Beispiele für die Verwendung von "замедляетесь" im Russischen

<>
Если вы замедляетесь, вы сокращаете количество производимого вами шума и снижаете риск столкновения. It you slow down, you reduce the amount of noise you make and you reduce the risk of collision.
Как преодолеть замедление экономического роста Getting Past Slow Growth
На самом деле глобальный рост замедлился. In fact, global growth has decelerated.
Итак, расширение замедляется со временем. So the expansion slows down with time.
Хороший пример этого - дискуссия вокруг замедлившегося глобального поверхностного потепления. The recent, much discussed slowdown in global surface warming is an example.
Действительно, хоть строительство поселений на Западном берегу замедлилось, оно продолжается. Indeed, while settlement-building in the West Bank has slackened, it continues.
Замедление: можно изменить скорость воспроизведения. Slow Motion: Modify the speed at which the clip plays.
Как ожидается, индекс потребительских цен Канады за декабрь замедлится. Canada’s CPI for December is expected to decelerate.
Они обнаружили, что расширение не замедляется. They found that the expansion is not slowing down.
Цены на недвижимость вполне могли бы снизиться, по крайней мере, с большой вероятностью, могло бы замедлиться увеличение процентных ставок. Real estate prices could well decline, with a strong likelihood, at the very least, of a slowdown in the rate of increase.
Даже в Италии, Франции, Греции, Португалии, Исландии и странах Балтии не так высоко развитые рынки недвижимости начинают замедляться. Even in Italy, France, Greece, Portugal, Iceland, and the Baltic states, frothy housing markets are starting to slacken.
Рост заработной платы также замедляется. Wage growth also slowed.
В Швеции, промышленное производство в феврале, как ожидается, немного замедлится. In Sweden, industrial production for February is expected to decelerate a bit.
И второй - возможно ли, или даже - нужно ли замедляться? And the second is, is it possible, or even desirable, to slow down?
Индийская рупия, перегруженная хроническим дефицитом платежного баланса, высоким уровнем инфляции и резко замедлившимся ростом экономики, потеряла 11% стоимости к концу 2013 года. The Indian rupee, burdened by a chronic current-account deficit, stubbornly high inflation, and a sharp slowdown in growth, lost 11% year on year by the end of 2013.
Операции с приватизацией замедлялись по мере того, как этот процесс продолжался, и упор стал делаться на льготы, регулятивные меры и стимулирование конкуренции. Privatization operations slackened as this process ran its course, and the emphasis shifted to the award of concessions, to regulatory measures and to the promotion of competition.
Ответ не в замедлении роста технологий. The answer is not to try to slow down technology.
Из Швеции, розничные продажи за февраль, по прогнозам замедлятся немного. From Sweden, retail sales for February are forecast to decelerate a bit.
Затем включаются тормоза, темпы роста замедляются, и показатели разнообразия выравниваются. Later on, progressively harder brakes are put on, and the rate of growth slows down, so that diversity reaches a plateau.
Эти страны столкнулись с глобальными порывами встречного ветра – в Китае замедляется рост экономики, сырьевой супер-цикл завершился, ФРС свернула политику нулевых процентных ставок. They face global headwinds (China’s slowdown, the end of the commodity super cycle, the Fed’s exit from zero policy rates).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.