Ejemplos del uso de "заместителя главы" en ruso

<>
Инноград «Сколково» – проект Владислава Суркова, первого заместителя главы администрации президента Медведева и руководителя сколковской рабочей группы. Innograd Skolkovo is being promoted and nurtured by Vladislav Surkov who's the First Deputy Chief of Staff to President Medvedev and Chairman of the Skolkovo Working Group.
Мы с интересом прочитали статью из «Нью-Йорк Таймс» за 3 июля, в которой цитируются высказывания бывшего заместителя главы Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) г-на Макнамары, и, как следует из его высказываний, руководство Миссии Организации Объединенных Наций с самого начала операции не предприняло эффективных усилий по пресечению насилия и демонстрировало «терпимость к нетерпимости и реваншу». We were interested to read an article in The New York Times on 3 July that referred to a comment by the former deputy head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), Mr. McNamara, to the effect that from the very outset the leadership of that United Nations Mission did not make any effective efforts to put and end to the violence and that it tolerated intolerant and vengeful behaviour.
Кроме того, в этом постановлении дословно повторяются положения Правил № 275, в соответствии с которыми информация ограниченного пользования может предаваться гласности лишь с письменного согласия главы или заместителя главы Совета по натурализации. In addition, the Order spelled out what is set out in Regulation No. 275, under which restricted information may be disclosed only with the written consent of the head or deputy head of the Naturalization Board.
Статья 2 Постановления № 369 гласит, что информация затрагивает запрашивающее ее лицо, информация ограниченного пользования может предоставляться физическим и юридическим лицам лишь с письменного согласия главы или заместителя главы Совета по натурализации за исключением случаев, когда информация затрагивает запрашивающее лицо. Article 2 of Order No. 369 stipulates that except for cases where the information concerns a person requesting it, the restricted information may be provided to natural and legal persons only with the written consent of the head or deputy head of the Naturalization Board.
Незадолго до посадки его самолета, Пакистан объявил о поимке в Кетте Муллы Обайдуллы – заместителя неуловимого главы талибов Муллы Омара. Shortly before his unmarked aircraft landed, Pakistan announced the capture in Quetta of Mullah Obaidullah, deputy to the elusive Taliban chief, Mullah Omar.
На церемонии открытия присутствовали высшие должностные лица правительства, включая заместителя премьер-министра; главы международных организаций; ответственные дипломатические сотрудники; и хорватские журналисты. The ceremony was attended by senior officials of the Government, including the Deputy Prime Minister; heads of international organizations; senior diplomats; and the Croatian media.
Г-н ан-Насир (Катар) (говорит по-арабски): Я еще раз благодарю Вас, г-н Председатель, за организацию сегодня утром обсуждения этого вопроса, и хотел бы также поблагодарить заместителя Постоянного представителя Южной Африка посла Басо Сангку за брифинг, проведенный им от имени посла Кумало, главы миссии Совета Безопасности в Тимор-Лешти. Mr. Al-Nasser (Qatar) (spoke in Arabic): Thank you again for convening this debate this morning, Mr. President, and allow me to thank Ambassador Baso Sangqu, Deputy Permanent Representative of South Africa, for his briefing on behalf of Ambassador Kumalo, head of the Security Council field mission to Timor-Leste.
Штаб Миссии находится в Сухуми, примерно в 420 км от столицы; там же расположена вторая канцелярия Специального представителя Генерального секретаря, а также постоянные канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря, Главного военного наблюдателя, старшего советника по вопросам полиции, главного сотрудника по вопросам прав человека и главы Отдела поддержки Миссии. The Mission's headquarters is in Sukhumi, around 420 kilometres from the capital; the headquarters includes a second office for the Special Representative of the Secretary-General, as well as the permanent Offices of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, the Chief Military Observer, the Senior Police Adviser, the Chief of Human Rights and the Chief of the Mission Support Division.
В качестве первого шага по выполнению соответствующих положений резолюции 1772 (2007) Совета Безопасности Генеральный секретарь в своем письме от 27 августа 2007 года на имя Председателя Совета Безопасности информировал Совет о своем намерении повысить класс должности главы ПОООНС до уровня заместителя Генерального секретаря. As a first step in the implementation of the relevant provisions of Security Council resolution 1772 (2007), in his letter dated 27 August 2007 to the President of the Council, the Secretary-General informed the Council of his intention to upgrade the level of the Head of Office of UNPOS to that of Under-Secretary-General.
В качестве первого шага в деле осуществления соответствующих положений упомянутой резолюции в своем письме от 27 августа 2007 года Генеральный секретарь проинформировал Совет Безопасности о своем намерении повысить класс должности главы ПОООНС до уровня заместителя Генерального секретаря. As a first step in the implementation of the relevant provisions of the resolution, in a letter dated 27 August 2007, the Secretary-General informed the Security Council of his intention to upgrade the Head of the Office to the Under-Secretary-General level.
В качестве первого шага в деле осуществления соответствующих положений резолюции 1772 (2007) в своем письме от 27 августа 2007 года на имя Председателя Совета Безопасности Генеральный секретарь информировал Совет о своем намерении повысить класс должности главы ПОООНС до уровня заместителя Генерального секретаря. As a first step in the implementation of the relevant provisions of resolution 1772 (2007), in his letter dated 27 August 2007 to the President of the Security Council, the Secretary-General informed the Council of his intention to upgrade the level of the Head of Office of UNPOS to that of Under-Secretary-General.
Прокуратура Запорожской области провела расследование по факту смерти в декабре 2003 года главы Мелитопольского союза независимых журналистов и заместителя главного редактора газеты " Курьер " Володимира Карачевцева, чье тело было обнаружено 14 декабря 2004 года в его жилище в Мелитополе. The Procurator's Office of Zaporizhia province conducted an investigation into the death in December 2003 of Volodymr Karachevtsev, head of the Melitopol independent journalists'union and deputy editor of the newspaper Kuryer, whose body was discovered on 14 December 2004 at his home in Melitopol.
Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии. The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
"Судя по той информации, которую мне дали, у нас был коридор, нам разрешили выйти, - рассказывает и.о. заместителя командира батальона, имеющий позывной "Лермонтов". “Judging by the information that they gave me, we had a corridor that they were going to let us leave by”, recalls the Temporary Deputy Commander of the battalion, who goes by the nom-de-guerre, “Lermontov”.
Министр иностранных дел Турции Ахмет Давутоглу в свою очередь сообщил, что на состоявшихся переговорах главы внешнеполитических ведомств двух стран приняли решение и дальше развивать взаимовыгодное сотрудничество и реализовывать различные проекты. The minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutogu in turn reported that at the successful negotiations the heads of the foreign policy agencies of the two countries decided to also further develop mutually advantageous cooperation and implement various projects.
Кроме того, он признался, что незаконно собирал средства для бывшего заместителя премьер-министра от Либеральной партии Натали Нормандо. He also admitted having organised an illegal fundraiser for former Liberal Deputy-Prime Minister, Nathalie Normandeau.
Как сообщает управление общественных связей и информации Главы Марий Эл, финансирование строительства объекта осуществлялось за счет средств республиканского бюджета в соответствии с адресной инвестиционной программой. As reported by the Communications Department of the Head of Mari El, financing for the construction of the project was administered using funds from the Republic’s budget, in accordance with the targeted investment programme.
Dutch News сообщают, что он занимал пост заместителя консула в Гонконге в течение нескольких лет и в этот период времени имел доступ к «особо секретной информации», сообщила газета в понедельник. From Dutch News: During part of the seven-year period, the man was vice consul in Hong Kong, the AD reports on Monday. During that time, he had access to 'highly confidential' information, the paper says.
Сторонники главы государства, в свою очередь, выйдут на улицы в субботу. Supporters of the Head of State will march on Saturday.
А судя из недавнего интервью первого заместителя управляющего директора МВФ Дэвида Липтона, для фонда — это абсолютное условие для продолжения сотрудничества. For the IMF, this appears to be an absolute condition for further disbursement to judge from IMF First Deputy Managing Director David Lipton’s recent interview.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.