Ejemplos del uso de "заметите" en ruso
Если вы присмотритесь, то заметите, что это уже начинает происходить.
And if you look, you can see them happening, already beginning to emerge.
Если вы заметите спам на Facebook, сообщите нам об этом.
If you come across any more spam on Facebook, report it to us.
Если вам под нос сунут секс-игрушку, заметите ли вы это?
If you had a sex toy right in your face, would you recognize it?
На это может потребоваться одна секунда, чтобы понять что именно, но вы это заметите.
It may take a second to figure out what it was, but something happened.
Если вы пройдетесь по полицейскому участку, то заметите огромное количество аспидистра стоит на подоконниках.
If you look around the precinct there's an awful lot of aspidistras in the windows.
Вот увидите, однажды уехав за город, вы им не заметите, как придете в форму.
You'll see, once out of the city, you'll be back in form in no time.
Однако если вы пользуетесь другими приложениями, такими как WhatsApp или Instagram, вы обязательно заметите экономию.
But, if you use other apps like WhatsApp or Instagram, you’ll start to see savings.
С зелёным экраном мы можем поставить любой фон, в наше время вы не заметите стыковки.
With the green screen we can put any background in the world on it, and I can assure you, nowadays you can't see the joint.
И если мы выполнили свою работу хорошо, вы не заметите, что мы вообще что-то делали.
And if we did our jobs well, you won't know that we were even involved.
И это будет повторяться, а ваша задача как испытуемых нажать на кнопку, когда вы заметите изменение.
And this will just continue, and your job as the subject is to press the button when you see the change.
Нужно лишь посмотреть на политическую историю 20-го века, и вы заметите, что многое очень сильно изменилось.
You just look at the political history of the 20th century, and you see things have changed a lot.
Итак, если вы загляните в словарь, то заметите, что слово < > ассоциируется с позволением, поддакиванием и терпением.
Now the word "tolerance," if you look at it in the dictionary, connotes "allowing," "indulging" and "enduring."
Открыв приложение Access 2016, вы сразу же увидите знакомый интерфейс версии 2013 и заметите более яркую цветную границу.
The first thing you’ll see when you open Access 2016 is that it has the familiar look of 2013 with a more colorful border.
Если вы заметите, что списанная сумма не соответствует той, которую вы указали при покупке сообщения, обратитесь в службу поддержки.
If you're having trouble or have questions about a payment, contact our support team.
Если вы посмотрите на исследования посвященные файлообмену то заметите, что они это делают не ради дружбы или идеологических целей.
If you look at studies about file sharing they don't do it for the fellowship or to support the ideology.
Противоположную сторону горы патрулируют с воздуха, но если вы что-нибудь заметите, сообщайте, и вертолёты переместятся в эту область.
We've got air support covering the mountain from the back, but anyone gets a visual, call it in, and the choppers will maneuver to that area.
Если вы посетите этот сайт, возможно, вы заметите рекомендацию друга, и это поможет вам решить, что посмотреть в пятницу.
If you visit the site, you might see your friend’s +1 next to the movie, helping you decide what to watch on Friday.
Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством.
And if you look at measures of involvement in community life or social capital, very similar relationships closely related to inequality.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad