Ejemplos del uso de "заметит" en ruso
Вообще, любой законник без труда заметит его, да.
Basically, any lawman worth his salt's going to spot that, yeah.
Когда я одену мундир, никто и не заметит.
Well, as long as the jacket stays on, no one will be the wiser.
Помните, все дело развалится, если он нас заметит.
Remember, this whole case is shot if he's able to lock us out.
Она надеялась, что в ходе непринужденной беседы заметит изменения.
She hoped that by talking casually, she'd see what had changed in hit.
В него встроен магнитный замок и никто его не заметит.
It will magnetically seal, and then you're good to go.
Но я подумал, возможно, муравей и не заметит, и наверное туда переедет.
But I thought, perhaps the ant won't know, it'll probably move in.
Это работает, пока продавец не заметит, что что-то не на месте.
It works well until the manager sees something out of place.
Если мистер Морей этого не заметит, я сама скажу ему об этом.
If Mr Moray doesn't see it, then I will tell him myself.
Ириса заметит, что вы крадётесь к ней, и скинет ковчег вам на голову.
Irisa catches you sneaking up behind her, she'll bring an ark down on your head.
Там будет куча музыкантов, и никто даже не заметит, что вы двое были вместе в одном помещении.
There'll be a ton of musicians there, and no one's gonna bat an eye at you two being in the same room together.
Как и у всей прислуги, никто не заметит ее отсутствия, хотя мне будет не хватать ее яблочных пирогов.
Like all our staff, none close enough To note her absence, Though I will miss her apple crumb cakes.
Очень скоро класс заметит, насколько неудобно ссылаться на лыжника в левом нижнем углу или лыжника чуть выше середины.
And then eventually we realize it's getting annoying to talk about the skier in the lower left-hand side of the screen or the skier just above the mid line.
Поднимаемые публикации отображаются выше в Ленте новостей и в Instagram, что увеличивает шансы на то, что аудитория их заметит.
Boosted posts appear higher in News Feed and on Instagram, so there's a better chance your audience will see them.
Поднимаемые публикации чаще отображаются в Ленте новостей и Instagram, что увеличивает шансы на то, что потенциальная аудитория их заметит.
Boosted posts appear more frequently in the News Feed and on Instagram, so there's a better chance the selected audience for the posts will see them.
И хотя эти препятствия еще недостаточно серьезные, чтобы столкнуть с рельсов продолжающееся восстановление, в тоже время только глупец не заметит этого.
While the obstacles are not yet sufficiently serious to derail the ongoing recovery, only a fool would gloss over them.
И когда я сошла с самолёта, я подумала, что мы с Ройстоном наконец-то будем вместе, что он заметит меня благодаря моим талантам.
And then when I got off the plane, I thought that Royston and I would finally be together, that he would see me for the gifts that I have.
Возможно, деньги, как утверждают мошенники, не принадлежат ни вам, ни им, а законный владелец не заметит пропажи, так как мог умереть, или является коррумпированным чиновником или фиктивной организацией.
Maybe the money isn’t really yours or theirs, but the rightful owner is dead, or a corrupt official, or some faceless company who will never miss it.
Во время первого матча между командами Бразилии и Хорватии, который состоится в Сан-Паулу в четверг, 12 июня, пресса, несомненно, заметит многочисленные демонстрации противников проведения Чемпионата мира по футболу в Бразилии, которые выступают против траты федеральной казны на эти игры.
Once the first match between Brazil and Croatia gets underway in São Paulo on Thursday, the press will be sure to spot numerous anti-FIFA protesters highlighting the runaway federal spending on these games.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad