Sentence examples of "заметности" in Russian
Было отмечено, что процесс оценки способствует обеспечению транспарентности и заметности работы органа по вопросам конкуренции в глазах общественности.
The process of evaluation was considered to contribute to the transparency and visibility of the competition authority's work with regard to the public.
Смысл этого законопроекта вполне очевиден – он представляет собой часть идущей во всем мире консервативной кампании против возросшей заметности ЛГБТ.
The goal of this bill is pretty straightforward; it’s part of a pattern of conservative blowback around the world against increased visibility of LGBT people.
Миссия по-прежнему осуществляла активное патрулирование во всем секторе, меняя тактику патрулирования, в том числе создавая временные передовые базы патрулирования для усиления заметности присутствия и укрепления потенциала реагирования.
The Mission maintained a vigorous, irregular pattern of patrolling throughout the sector, including deployment of temporary forward patrol bases to enhance visibility and reaction capabilities.
Цель исследования ЕЭК ООН на тему подземного хранения газа состоит в рассмотрении основных тенденций в секторе с целью повышения заметности будущих потребностей в мощностях и инвестициях, а также проблем нормативного регулирования, издержек и эксплуатации.
The purpose of the UNECE study on underground gas storage is to review the main trends in the sector with a view to increasing the visibility of future capacity and investment needs as well as the regulatory, cost and operational challenges.
Кроме того, МГПО дал импульс росту заметности и значительности проблемы опустынивания в международной экологической повестке дня, одновременно став для международного сообщества своевременным напоминанием об огромных масштабах задач, которые еще предстоит решить, особенно в связи с далеко идущими последствиями опустынивания для достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
The IYDD also provided an impulse to strengthen the visibility and importance of desertification as an issue on the international environmental agenda, while also providing a timely reminder to the international community of the immense challenges that still lie ahead, particularly in relation to its far-reaching implications in the achievements of the Millennium Development Goals.
С другой стороны, данная награда повысила заметность, важность и международную легитимность американской инициативы.
On the other hand, this award strengthens the visibility, authority, and international legitimacy of the American initiative.
Подход моей организации к экономическому развитию заключается в создании и укреплении неофициальных и официальных сетей, благодаря которым женщины со временем смогут увеличить свое участие и заметность в ключевых секторах.
My organization’s approach to economic advancement is to establish and strengthen informal and official networks, through which women can, in time, increase their participation and visibility in key sectors.
Высоко оценивая впечатляющее разнообразие и число публикаций Института, эксперты настоятельно рекомендовали ЮНРИСД больше внимания и усилий уделять стратегии их распространения, что должно повысить заметность деятельности ЮНРИСД и степень его влияния на целевую аудиторию.
While commending the Institute's impressive range and number of publications, the evaluation strongly recommended that UNRISD devote greater attention and effort to a dissemination strategy that would improve visibility and impact among certain constituencies.
В рамках этой недели первоочередное внимание уделялось молодым участникам дорожного движения, и ее цель состояла в том, чтобы повысить уровень информированности о социальных последствиях дорожно-транспортного травматизма и существующих рисках для детей и молодежи и оказать содействие принятию мер по таким ключевым факторам, как использование шлемов и ремней безопасности, вождение в нетрезвом состоянии, превышение скорости и заметность транспортных средств.
The Week focused on young road users and aimed to raise awareness about the societal impact of road traffic injuries, highlighting the risks for children and young people, and to promote action around such key factors as helmets, seat belts, drinking and driving, speeding and visibility.
полноприводные автомобили в целях обеспечения более высокого уровня мобильности и меньшей заметности патрулей;
Four-wheel-drive vehicles to ensure a higher level of mobility and less conspicuous patrolling;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert