Beispiele für die Verwendung von "заметный прогресс" im Russischen
Übersetzungen:
alle34
visible progress3
noticeable progress2
considerable progress1
andere Übersetzungen28
Активизируются темпы развития технологий и системы образования, что приведет к повышению уровня общей культуры населения, и будет достигнут заметный прогресс в развитии духовной культуры и укреплении демократических принципов законности.
The pace of development of technology and education will increase, thus enhancing the people's levels of general culture, while both spiritual culture and the democratic rule of law will achieve visible progress.
Был достигнут заметный прогресс, как в создании демократических правительств на всем континенте, так и в прекращении конфликтов.
Noticeable progress has been achieved, both in the manner of installing democratic Governments throughout the continent and in putting an end to conflicts.
Несмотря на нехватку у государства-участника ресурсов, оборудования и профессионально подготовленных кадров, был достигнут заметный прогресс в борьбе с незаконной миграцией.
Considerable progress had been achieved in combating illegal migration, despite the State party's lack of resources, equipment and training.
Во-вторых, мы воздаем должное Высокому представителю лорду Ашдауну за то, что ему удалось достичь заметного прогресса, сохраняя при этом хрупкое равновесие между, с одной стороны, активным использованием Боннских полномочий и, с другой стороны, обеспечением постепенной передачи полномочий и политической ответственности государству Боснии и Герцеговины.
Secondly, we commend the High Representative, Lord Ashdown, for the way he has managed to achieve visible progress while maintaining the difficult balance between, on the one hand, using his Bonn powers proactively and, on the other, ensuring a gradual transfer of responsibility and political ownership to the polity of Bosnia and Herzegovina.
Судан предпринял большие усилия для реализации этих целей и достиг заметного прогресса, особенно в сокращении масштабов нищеты и расширении сферы государственного образования, несмотря на несправедливый режим эмбарго и давний конфликт на юге страны.
The Sudan has made great efforts towards achieving those Goals and has achieved noticeable progress, particularly in reducing the poverty rate and expanding public education, despite the unjust embargo and the longstanding conflict in the south of the country.
С учетом возможных политических последствий и связанных с безопасностью последствий, неспособности поддержать таких перемещенных лиц и в кратчайшие сроки добиться заметного прогресса в восстановлении лагеря до его первоначального состояния я настоятельно призываю всех тех, кто в состоянии сделать это, оказать содействие усилиям Организации Объединенных Наций и незамедлительно отреагировать на кризис в Нахр-эль-Бареде.
Bearing in mind the potential political and security implications of any failure to sustain those displaced and make rapid and visible progress in reconstructing the original camp, I urge all those in a position to assist the United Nations efforts to respond to the Nahr al-Bared crisis to do so expeditiously.
Тем не менее, существенный и заметный прогресс был достигнут всего за пару лет.
Nevertheless, substantive and remarkable progress has been made, all in the last few years.
Учитывая, что всего 30 лет назад городское население составляло лишь 18%, это заметный прогресс.
Given that the share of city dwellers was only 18% just 30 years ago, this is remarkable progress.
Но несмотря на столь прискорбное положение дел, в тушении очагов напряженности достигается заметный прогресс.
Notwithstanding that bitter state of affairs, marked progress has been made in extinguishing hotbeds of tension.
За прошедшее время процесс постконфликтного миростроительства обеспечил заметный прогресс в укреплении стабильности и восстановлении национального согласия в Таджикистане.
Since that time, the process of post-conflict peacebuilding has made visible strides towards strengthening stability and restoring national unity in Tajikistan.
Осуществление проекта после подписания в 2006 году шло довольно медленно, однако в 2007 году был достигнут заметный прогресс.
Though the project started quite slowly after it was signed in 2006, the progress in 2007 has been quite noticeable.
Парадоксально, но факт: увеличение числа средств массовой информации и заметный прогресс в области связи и телекоммуникаций не позволил достичь желаемого уровня воздействия.
Paradoxically, the proliferation of the media and tangible progress in the field of communication and telecommunications has not had the anticipated effect.
Г-н Бадджи (Сенегал) говорит, что в предыдущем году был достигнут заметный прогресс в направлении достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Badji (Senegal) said that, in the previous year, notable progress had been made towards the achievement of the Millennium Development Goals.
Несмотря на заметный прогресс в расформировании незаконных вооруженных группировок и искоренении насилия в отношении профсоюзных активистов и правозащитников, показатели в отношении насилия остаются довольно высокими.
There has been important progress in demobilizing irregular combatants, and tackling violence against union members and human rights defenders, but figures remain high.
В течение отчетного периода был достигнут заметный прогресс в усовершенствовании инфраструктуры лагеря, включая строительство подпорных и ограждающих стен, дренаж сточных вод и дождевых вод и асфальтирование пешеходных дорожек.
During the reporting period, marked progress was achieved in improving camp infrastructure, including construction of retaining and boundary walls, waste-water and storm-water drainage and the pavement of pathways.
Заметный прогресс в развитии коммуникационных и транспортных технологий, либерализация торговли, увеличение потоков капитала и появление экономик, способных обеспечить надежную производственную инфраструктуру при низких издержках- все это ускорило интернационализацию производства.
The great leap forward in communication and transportation technologies, trade liberalization, greater movement of capital and the presence of economies capable of offering reliable production infrastructure at low costs have all accelerated the internationalization of production.
В страновых отделениях особенно заметный прогресс был достигнут в отношении широкого принятия общей страновой оценки (ОСО) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
In the case of country offices, particularly notable is progress in the widespread adoption of the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF).
Несмотря на заметный прогресс в передаче полномочий субрегиональным отделениям в оперативных областях, существует необходимость в установлении более четкой ясности задач и увеличении объема ресурсов для обеспечения гарантии качества контроля и регулирования рисков.
While there has been notable progress on delegation of authority to subregional offices in operational areas, there is a corresponding need for greater clarity and investment in oversight quality assurance and risk management.
Заметный прогресс, достигнутый во многих отношениях в решении вопросов внешней задолженности, которой посвящена глава V Монтеррейского консенсуса, послужил отправной точкой для сессии Генеральной Ассамблеи по обзору, состоявшейся 10 и 11 марта 2008 года в Нью-Йорке.
The notable progress achieved in many aspects concerning external debt, covered by chapter V of the Monterrey Consensus, provided the starting point for the General Assembly review session held on 10 and 11 March 2008 in New York.
Многие страны обязались обеспечить согласованность ЦРТ с целями документов о стратегии смягчения проблемы нищеты (ДСПН), и в Азербайджане, Албании, Бенине, Боливии, Гамбии, Малави, Пакистане и Эфиопии, а также во многих других странах был достигнут заметный прогресс.
A strong commitment was made in numerous countries to synchronizing the MDGs with the poverty reduction strategy papers (PRSPs), with notable progress in Albania, Azerbaijan, Benin, Bolivia, Ethiopia, the Gambia, Malawi and Pakistan, among many others.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung