Ejemplos del uso de "замечаниями" en ruso
Цикл ПМС 2005 года знаменует собой поворотный момент в истории Программы, поскольку поставлена задача принять меры в связи с критическими замечаниями в адрес ПМС и претензиями к качеству данных, которые изложены в докладе Райтена.
The 2005 round of the ICP marks a turning point in the programme with the aim to meet criticisms levelled at the ICP and the quality problems summarized in the Ryten report.
Группа Рио соглашается с критическими замечаниями в адрес среднесрочного плана, о которых говорится в пунктах 7 и 9 документа A/58/395; она также согласна с тем, что наличие среднесрочного плана обеспечивало государствам-членам определенную степень уверенности, о чем говорится в пункте 8.
The Rio Group agreed with the criticisms of the medium-term plan described in paragraphs 7 and 9 of document A/58/395, but also with the observation in paragraph 8 that the medium-term plan gave Member States a measure of assurance.
Наряду с носящими более общий характер критическими замечаниями в адрес регрессивного анализа, в рамках которого происходит объединение взаимозависимости и причинной обусловленности, критические замечания высказываются и в отношении сопоставления отдельных стран, характеризующихся различными условиями, что не позволяет факторизовать основополагающие институциональные различия, способные оказывать влияние на результаты (Rodriguez and Rodrik, 2001).
Along with the more general critique of regression analyses which conflate correlations with causation, there has been criticism of cross-country regressions across widely varying contexts which fail to factor in underlying institutional variations which might have a bearing on the results (Rodriguez and Rodrik, 2001).
Поэтому я ограничусь лишь несколькими замечаниями.
I shall therefore limit myself to the following points.
Он может прерывать меня только вопросами, но не замечаниями.
No, he can only interject with questions, not statements according to the handbook.
Получив дополнительную возможность рассмотреть их вместе с замечаниями, оно согласилось с проектом руководящего положения 3.1.7.
Having had a further opportunity to review them together with the commentaries, his Government agreed with draft guideline 3.1.7.
В приложении 2 содержится таблица с замечаниями, по которым не принималось мер на протяжении более 18 месяцев.
Annex 2 contains a table of observations that have remained unresolved for more than 18 months.
Доклад Специального докладчика по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями, документ без номера (только на испанском языке)
Report of the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations (document without a symbol, distributed in the meeting room in Spanish only)
Государству-участнику следует обеспечить широкое ознакомление общественности с материалами рассмотрения Комитетом его первоначального доклада, и в частности с настоящими заключительными замечаниями.
The State party should widely publicize the present examination of its initial report by the Committee and, in particular, these concluding observations.
Ввиду ограничения по времени для делегаций, участвующих в этих прениях, я ограничусь лишь некоторыми общими замечаниями и конкретными рекомендациями, представляющими особый интерес.
In view of the time available to delegations to contribute to this debate, I shall limit myself to making a few general observations and specific recommendations of particular interest.
Мнения, новости, исследования, анализы, курсы и другие сведения, представленные на этом Сайте, являются общими замечаниями о рынке и не являются рекомендациями об инвестировании.
Any opinions, news, research, analyses, prices, or other information contained on this Website are provided as general market commentary, and do not constitute investment advice.
Подробные сведения о последующих действиях в соответствии с Факультативным протоколом и в связи с заключительными замечаниями содержатся соответственно в главах VI и VII.
Details on follow-up activities under the Optional Protocol and to concluding observations are respectively contained in chapters VI and VII.
Ряд основных участников, таких, как ученые, специалисты по вопросам развития, представители директивных органов, предприниматели и специалисты по ИКТ, поделились своими замечаниями и идеями.
Several key messages emerged as scientists, development experts, policymakers, business executives and ICT experts came together to share observations and ideas.
Если вы считаете, что разработчик приложения не следует Положению о правах и обязанностях Facebook, мы рекомендуем обратиться с вашими замечаниями напрямую к разработчику данного приложения.
If you believe an app developer isn’t following the Facebook Statement of Rights and Responsibilities, we suggest contacting the developer directly with your concerns.
Г-н РИВАС ПОСАДА (Специальный докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями) указывает, что обычно государство-участники, игнорирующие напоминания, не сообщают о причинах.
Mr. RIVAS POSADA (Special Rapporteur for follow-up on concluding observations) said that States parties that ignored reminders did not usually provide an explanation.
В данном контексте эксперт подготовил основательный документ с замечаниями общего порядка по законопроекту, а также с постатейными комментариями и в соответствующих случаях предложениями в отношении конкретных положений.
In this connection a substantial report was prepared by the expert, offering general observations on the bill, together with article-by-article commentary, plus proposals for provisions, where appropriate.
На базе этой информации КРБ подготовил всеобъемлющий доклад по данному вопросу, в котором было вынесено пять рекомендаций, в том числе три рекомендации в связи с Заключительными замечаниями Комитета.
The ISC has since produced a comprehensive report on this subject, which included five recommendations, three of which relate to the Committee's Concluding Observations.
Г-н РИВАС ПОСАДА, Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями, излагает резюме своего доклада- документа без условного обозначения, который был распространен среди членов Комитета.
Mr. RIVAS POSADA, Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, summarized his report, a document without a symbol that had been distributed to the members of the Committee.
По завершении слушаний Председатель провел пресс-конференцию и в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 12 резолюции 1306 (2000), представил Совету Безопасности 1 декабря 2000 года доклад с замечаниями.
At the conclusion of the hearing, the Chairman held a press conference and, as requested by paragraph 12 of resolution 1306 (2000), submitted a report with observations to the Security Council on 1 December 2000.
Цель этого исследования состоит в том, чтобы определить потребности в ресурсах, и оно должно быть представлено Постоянному комитету в 2003 году вместе с замечаниями Комитета актуариев по этому вопросу.
The study is to determine resource requirements and should be presented to the Standing Committee in 2003 together with the observations thereon of the Committee of Actuaries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad