Ejemplos del uso de "замечательное" en ruso con traducción "remarkable"
Traducciones:
todos664
great199
wonderful193
remarkable167
brilliant25
admirable18
cool17
extraordinary13
outstanding7
otras traducciones25
Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции.
A remarkable, remarkable testament to the power of evolution.
Это действительно нечто замечательное и выдающееся.
It's really a remarkable, awesome thing that happens there.
Это было замечательное, прекрасно звучащее помещение
It was, remarkably, a pretty good sounding room.
Вот это замечательное изображение - это не карта мира.
This remarkable image is not a map of the world.
Этот замечательное место, конечно же, всегда будет вызывать эмоции.
This remarkable plot of ground will never be a neutral place, of course.
Одна из причин в том, что это замечательное вещество.
And one of the reasons is this is remarkable stuff.
Но, наверное, самое замечательное в том, что он проходит полный цикл.
But probably the most remarkable thing is that it comes full circle.
Семь лет назад наши правительства дали миру замечательное обещание, приняв Декларацию тысячелетия.
Seven years ago, our Governments made a remarkable promise to the world in adopting the Millennium Declaration.
Это совершенно замечательное наблюдение, и оно - главное, о чём я сегодня пытаюсь вам рассказать.
That is absolutely remarkable, and that is a central feature of what I'm trying to say today.
Она объясняет, как в ее лаборатории замечательное устройство - электроэнцефалограф помог обнаружить ошибочные диагнозы и тем самым изменить жизнь детей.
She explains how a remarkable EEG device has revealed mistaken diagnoses and transformed children's lives.
То, что выборы вообще были проведены - и без насильственных конфликтов между севером и югом страны - это уже замечательное достижение.
That the elections were held at all - and without violent conflict between the country's north and south - is a remarkable achievement.
Необходимо также продолжать замечательное сотрудничество, развивающееся между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, как в политической области, так и на местах.
The remarkable cooperation established between the African Union and the United Nations must also continue, both at the political level and in terms of the presence on the ground.
Уже несколько десятилетий "примирение" и его наиболее замечательное достижение - французско-немецкое сближение - является визитной карточкой проекта по созданию ещё более тесного союза в Европе.
For decades, "reconciliation" and its most remarkable achievement - the Franco-German rapprochement - was the trademark of the project to create an ever closer union in Europe.
Несколько лет назад мы написали статью о женщине, на фотографии она справа, она стала видеть в пожилом возрасте, и для её возраста у неё замечательное зрение.
We did a paper a few years ago about this woman that you see on the right, SRD, and she got her sight late in life, and her vision is remarkable at this age.
Поскольку китайское правительство является прямым бенефициаром излишек валюты, ему понадобится замечательное предвидение, чтобы принять это уменьшение своих возможностей и признать преимущества координации своей экономической политики с остальным миром.
Since the Chinese government is the direct beneficiary of the currency surplus, it would need to have remarkable foresight to accept this diminution in its power and recognize the advantages of coordinating its economic policies with the rest of the world.
Но в этом есть нечто замечательное: слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности.
But here is the remarkable thing: whether one listens to the Republicans, the Democrats, or the middle-ground observers, one gets the impression that economic statistics show no discernible improvement around the time that Obama took office.
Cтивeн Лоулер из Майкрософт демонстрирует головокружительный обзор системы Virtual Earth, с ошеломляющей гладкостью пролетая сверхреальные городские пейзажи вдоль и поперёк - замечательное достижение, требующее сведения воедино колоссального объёма данных.
Microsoft's Stephen Lawler gives a whirlwind tour of Virtual Earth, moving up, down and through its hyper-real cityscapes with dazzlingly fluidity, a remarkable feat that requires staggering amounts of data to bring into focus.
Замечательное наблюдение поддерживает эту аналогию: вирусы ведут себя как отдельные части программ, используя клетку в качестве механизма, необходимого для того, чтобы заставить их размножаться и впоследствии распространяться (часто, разрушая при этом механизм).
A remarkable observation supports this analogy: viruses behave like individual pieces of programs, using the cell as the machine needed to make them multiply and subsequently propagate (often by destroying the machine).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad