Ejemplos del uso de "замещающего" en ruso

<>
Добавление замещающего текста к изображениям Add alternative text to pictures
Наведите указатель на название, и описание появится на экране в виде замещающего текста. Hover over the title to show the description as alt text.
Например, вот этот список вам, скорее всего, не подойдет, так как состоит лишь из замещающего текста. For example, this list probably isn't what you need. The text is just a placeholder.
Выбор местонахождения замещающего механизма/замещающих механизмов и архивов, несомненно, не только влияет на расходы, но и связан с другими важными соображениями, включая близость затронутых стран. The choice of location for the residual mechanism (s) and archives will, of course, affect the costs, but also raises other important considerations, including the proximity to the affected countries.
Эти расчетные данные использовались в качестве основы для подготовки ориентировочной оценки потребностей замещающего механизма/замещающих механизмов в персонале, которые рассматриваются ниже в рамках пояснительных примеров. This input has been used as the basis for making tentative estimates of the staffing needs of the residual mechanism (s) for each of the illustrative examples set out below.
Учреждение одного замещающего механизма в одном месте с архивами обоих Трибуналов, которые будут управляться этим механизмом, представляется наиболее экономичным вариантом (в зависимости от избранного места нахождения). Establishing one residual mechanism in one location, with both of the Tribunals'archives co-located with and co-managed by the mechanism, would probably offer the greatest cost-effectiveness (depending on the location chosen).
Эти примеры не включают оценок расходов на выполнение чисто административных функций замещающего механизма/замещающих механизмов (управление людскими ресурсами, финансы, безопасность, информационная технология, эксплуатация помещений и т. д.). The examples do not include estimates for the pure administrative functions of the residual mechanism (s) (human resources, finance, security, information technology, facilities management, etc.).
Кроме того, если архивы Трибуналов будут управляться и располагаться отдельно от замещающего механизма/замещающих механизмов и будет принято решение не оставлять их в нынешних местах размещения, то потребуются дополнительные расходы для их надежного и безопасного перемещения на новое место. In addition, if the Tribunals'archives are managed and located separately from the residual mechanism (s), and unless they remain in their current locations, there would be additional costs for their secure and safe transfer to the location where they will be housed.
Кроме того, в отношении размещения замещающего механизма/замещающих механизмов следует учитывать, что в случае проведения судебного процесса над лицом, скрывавшимся от правосудия, потребуется перевод свидетелей, которые в основном проживают в затронутых странах, к месту расположения механизма/механизмов для дачи свидетельских показаний. In addition, with respect to the location of the residual mechanism (s), it should be borne in mind that in the case of trial of a fugitive, there would be a need to transfer the witnesses, who mainly reside in the affected countries, to the seat of the mechanism (s) to testify.
Как указано выше, в пункте 60, проведение судебных процессов над лицами, скрывавшимися от правосудия, потребует максимальной активности со стороны всех потенциальных органов замещающего механизма/замещающих механизмов, а именно: постоянного присутствия судей, адвокатов обвинения и защиты во время представления свидетельских показаний и полномасштабной вспомогательной деятельности секретариата. As explained in paragraph 60 above, the trial of fugitives is the function that would require activity by all the potential organs of the residual mechanism (s) at the highest level: the presence of the trial judges, prosecution and defence counsel at all times during the presentation of the evidence, and a high level of registry support.
Статья 4 этого закона предусматривает, что получатели замещающего пособия, введенного по соглашению между социальными партнерами от 6 сентября 1995 года, имеют право на услуги страхования на случай болезни/беременности и родов в течение всего периода получения пособия и без обязательного присоединения в какой-либо момент к системе личного страхования перед окончательным выходом на пенсию. Article 4 of the same act provides that the beneficiaries of the replacement allowance introduced under the social partners agreement of 6 September 1995 are entitled to receive health and maternity benefits in kind for as long as the replacement allowance lasts, without having to join the personal insurance system at any time prior to taking their normal retirement.
Восстановить в соответствии с условиями настоящего декрета положения Уголовного кодекса № 111 1969 года и других специальных законов, касающихся наказания в форме штрафа или замещающего штрафа за правонарушения и мисдиминоры, за которые предусмотрено наказание в форме тюремного заключения продолжительностью не менее трех (3) лет тюремного заключения, которые были отменены Советом революционного командования в декрете № 30 от 17 марта 1995 года и декрете № 5 от 17 января 1998 года. Under the terms of the present Decree the provisions are hereby reinstated of the Penal Code No. 111 of 1969 and of other special laws concerned with the penalty of a fine or a substitutionary fine for infractions and misdemeanours punishable by a term of no more than 3 (three) years'imprisonment, which were revoked by Revolution Command Council Decrees No. 30 of 17 March 1995 and No. 5 of 17 January 1998.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.