Exemples d'utilisation de "замещением" en russe
В 1926 году Курт Левин, основатель социальной психологии, назвал это "замещением".
1926, Kurt Lewin, founder of social psychology, called this "substitution."
более высокой фактической долей вакантных должностей временного персонала общего назначения в Управлении служб внутреннего надзора, обусловленной задержками с набором персонала в целях замены сотрудников, которые ушли в отставку или были повышены в должности, что привело к необходимости заполнения вакантных должностей; трудностями с заменой сотрудников полевых миссий из-за трудных условий службы; а также замещением должностей сотрудниками, имеющими более низкий класс должности;
Higher actual vacancy rate of general temporary assistance staff in the Office of Internal Oversight Services attributable to recruitment delays in the replacement of staff who had resigned their posts or had been promoted, resulting in the need to fill the vacated posts; difficulties in replacing staff in the field missions, owing to difficult conditions of service in the field; and the encumbrance of positions by staff at lower grade levels;
В последние годы БСТ предпринимало шаги по решению проблемы обусловленного замещением смещения ИПЦ, в частности с целью более тесного приближения к цели условного ИСЖ.
The BLS has taken steps in recent years to address substitution bias, specifically in order to more closely approximate the conditional COL objective.
Отказ включить в декларацию фразу "уменьшение вреда наркотиков", похоже, больше мотивирован идеологией, чем наукой, несмотря на чёткие доказательства того, что замена игл и лечение замещением позволяют людям, употребляющим наркотики, оставаться в живых и не подвергаться смертельно опасным инфекциям.
The refusal to include the words "harm reduction" seems motivated by ideology rather than science, despite clear evidence showing that needle exchange and substitution treatment keep drug users alive and free of deadly infections.
А как насчёт возможных убытков самого счёта замещения?
What about possible losses suffered by the Substitution Account?
Происходящая сейчас техническая революция приводит к замещению другого рода.
The technological revolution now underway is generating a different sort of replacement.
Администрация Трампа опасалась таких вопросов, как растущий двусторонний торговый дефицит, замещение американских специалистов по информационным технологиям индийскими специалистами, а также предполагаемое использование Индией Парижского соглашения по климату как средства для получения миллиардов долларов в качестве технической помощи.
For the Trump administration, concerns have focused on issues such as the growing bilateral trade deficit, the displacement of US workers by Indian information-technology professionals, and India’s alleged use of the Paris climate agreement to extract billions of dollars in assistance.
Средняя заработная плата — 1687 сом (коэффициент замещения — 32 %).
The average wage is 1,687 som (substitution ratio — 32 per cent).
Последний раз он был ниже 2 - что известно как процент замещения - в 1976 году.
The last time it was over 2, known as the replacement rate, was in 1976.
МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ.
Back in 1980, the IMF came close to adopting a so-called SDR Substitution Account.
ДНК содержит жизненно важную информацию для роста, восстановления, замещения и правильного функционирования наших клеток.
DNA stores information that is vital to the growth, repair, replacement, and correct functioning of our cells.
В разделе Замещение введите сведения о продуктах для замены в заказах.
Under Substitution, enter information about the products to substitute in the orders.
Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается.
First, with its birth rate well below replacement level, Japan’s population is aging and shrinking.
В 80-х гг. МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ.
Back in 1980, the IMF came close to adopting a so-called SDR Substitution Account.
Энергетический сектор обладает относительно низкими темпами замещения капитала вследствие длительного периода эксплуатации большей части его инфраструктуры.
The energy sector has a relatively slow rate of capital replacement because of the long lifetimes of much of its infrastructure.
Это не означает переход к либеральным принципам или замещение идеалов левого движения и социализма Европой.
This doesn't amount to a conversion to liberal principles or a substitution of Europe for the ideals of the left and of socialism.
Например, измерения ВВП на данный момент не учитывают расходы на замещение природных ресурсов, последствия загрязнения отходами и разрушения биоразнообразия.
For example, measurements of GDP currently neglect the costs of natural-resource replacement, pollution, and the destruction of biodiversity.
стоимость замещения (включая человеческую изобретательность) часто увеличивается ранее неизвестным образом по мере сокращения основных ресурсов.
the costs of substitution (including human ingenuity) often increase in previously unknown ways as key resources are degraded.
Этот платеж не согласуется с положениями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, особенно в отношении принципа замещения дохода.
The payment would not be in conformity with the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, in particular its income replacement principle.
Семь стран сообщили об уровне замещения " 1 " по одной или нескольким категориям контрольно-измерительных приборов.
Seven countries reported a substitution level of “1” for one or more categories of measuring and control devices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité