Ejemplos del uso de "занимает много времени" en ruso

<>
Очень часто загрузка видео занимает много времени, потому что используется медленный интернет-канал. One of the main reasons why uploads take a long time is because your Internet connection is too slow or unstable.
Иногда после экономического кризиса наступает быстрое восстановление, но восстановление после финансового кризиса всегда чрезвычайно болезненное и занимает много времени. Sometimes, strong recoveries follow recessions, but recovery following financial crises is always immensely painful, time-consuming, and traumatic.
Процесс сбора и проверки заявлений занимает много времени, а чистая прибыль для налогоплательщиков является низкой. The process of collecting and verifying claims is time-consuming, and the net benefit for taxpayers is low.
Но дипломатия занимает много времени и не гарантирует успех. But diplomacy takes time - a lot of time - and there is no guarantee that it will succeed.
Структурные реформы всегда полезны, но повышение производительности занимает много времени и не всегда приводит к повышению конкурентоспособности. Structural reforms are always useful, but increasing productivity takes a long time and does not always translate into higher competitiveness.
Ее работа над исследованием занимает много времени. Her work on the study is time-consuming.
Если ты не заметил, уборка занимает много времени. If you haven't noticed, cleaning a mansion takes up a lot of my time.
Заинтересованные стороны могут подать апелляцию в Европейский суд, но это занимает много времени, и аннулирование решения Комиссии обычно является всего лишь моральной победой для одной из сторон, поскольку благоприятные моменты для слияния появляются и проходят, как это произошло в случае с решением по делу Airtours/First Choice. The parties involved can appeal to the European Court of Justice, but this takes time and a reversal of the Commission's decision typically produces no more than a moral victory to one of the parties. The time of the merger may have come and gone, as was the case in the Airtours/First Choice decision.
Увеличение количества рабочих часов может быть достигнуто практически моментально, в то время как увеличение числа рабочих занимает много времени и обходится дорого, потому что обычно требует новых материальных инвестиций. Longer working time can be achieved nearly instantaneously, whereas employing more people is time consuming and expensive, as it typically requires new physical investment.
Разработка вакцины занимает много времени, зачастую больше, чем десять лет. Vaccine development takes a long time, often more than ten years.
Даже если эксперты криминалисты могут обработать множество "пробелов" среди серверов, это часто занимает много времени. While forensics can handle many "hops" among servers, it often takes time.
Установка Office занимает много времени Office is taking very long to install
Возможные решения см. в статьях Установка Office занимает много времени или Установка Office 2016 или 2013 останавливается на 90 %. See Office is taking long to install or Office hangs at 90% for possible solutions.
Поскольку несколько почтовых ящиков могут иметь одно и то же legacyExchangeDN attribute value, поиск занимает много времени. Because several mailboxes may have this same legacyExchangeDN attribute value, the search takes a long time.
Возможные решения см. в статье Установка Office занимает много времени. For possible solutions, see Office is taking long to install.
Это занимает много времени - Я хочу сказать, этот брак достаточно необычен - занимает много времени свести этих двоих вместе. It took a long time - I mean, it's rather uncommon to have this marriage - a long time to put those two together.
Но конечно это занимает много времени, много соломы, чтобы сделать на самом деле плотную ограду". But it takes a lot of time, and it takes a lot of straw because they're really tight."
Поскольку планирование сессий вне местонахождения штаб-квартиры занимает много времени как у правительства принимающей страны, так и у секретариата, правительству любой страны, которое может пожелать организовать проведение у себя КС 10, следует представить соответствующее предложение в целях его возможного рассмотрения ВОО на его восемнадцатой сессии и КС на ее девятой сессии. Because the planning of sessions away from the secretariat's headquarters takes time for both the host government and the secretariat, any potential host governments of COP 10 are encouraged to come forward with an offer that could be considered by the SBI at its eighteenth session and by the COP at its ninth session.
Однако в рамках этой системы требования могут оставаться необработанными в связи с тем, что в настоящее время в Отделе медицинского обслуживания проводится обзор случаев постоянной потери трудоспособности и у нее занимает много времени определение процентной доли их распространенности. However, under the current system, claims may remain pending because of an ongoing review and the time required for the determination of the percentage of permanent disability by the Medical Services Division.
Поскольку планирование сессий вне местонахождения штаб-квартиры занимает много времени как у правительства принимающей страны, так и у секретариата, правительству любой страны, которое может пожелать организовать проведение у себя КС 9, следует представить соответствующее предложение в целях его возможного рассмотрения ВОО на его шестнадцатой сессии и КС 8. Since the planning of sessions away from the secretariat's headquarters takes time for both the host Government and the secretariat, any potential host Governments of COP 9 are encouraged to come forward with an offer that could be considered by the SBI at its sixteenth session and by COP 8.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.