Ejemplos del uso de "занимать" en ruso con traducción "borrow"
Traducciones:
todos1520
take714
occupy378
borrow111
loan11
preoccupy6
be employed6
busy3
be engaged2
otras traducciones289
Разумеется, удлинение сроков заимствований не обязательно означает, что надо занимать меньше.
Mind you, lengthening borrowing maturities does not have to imply borrowing less.
Если бы они это сделали, то не могли бы занимать денег вообще.
If they did that, they could not borrow at all.
Если бы страна набирала дополнительные долги, она могла бы занимать средства только от своего имени.
If a member country ran up additional debts, it could borrow only in its own name.
Чтобы получить сухой лёд нам приходилось идти в пивоварни - умолять, занимать, красть, чтобы заполучить его.
To get dry ice we had to go to the breweries - beg, borrow, steal to get these folks to give it to us.
Я не буду давать показания только из-за того, что мне приходиться занимать деньги на обед.
I'm not going to testify just because I have to borrow lunch money.
С тех пор город продолжает занимать средства, в основном чтобы обслуживать свои находящиеся в обращении облигации.
Since then, the city has continued to borrow, mostly to service its outstanding bonds.
Ради того, чтобы остаться на плаву, многие американцы начали занимать деньги у банков под ростовщические проценты.
To stay above water, many Americans borrowed from banks at usurious interest rates.
Например, спонсируемый государством инфраструктурный банк мог бы начать занимать $100 млрд каждый квартал для финансирования инфраструктурных проектов.
For example, a government-sponsored infrastructure bank could start borrowing $100 billion every quarter to finance infrastructure projects.
Мы должны перестать занимать так много, потому что в противном случае проценты на долг съедят весь бюджет
We've got to quit borrowing as much, because otherwise the interest is going to eat that whole pie.
Имея доступ к застрахованным кредитам, держатели облигаций банков не могут устоять, чтобы не занимать чрезмерно большие суммы.
Having access to insured credit, banks’ shareholders find it irresistible to borrow excessively.
Все прочие страны, например, Соединенное Королевство, может занимать лишь под залог денег в обороте внутри его собственных границ.
All the other countries, for example the United Kingdom, can borrow only against the amount of money in circulation inside its own borders.
Ирландия знает лучше многих стран те трудности, которые появляются, когда надо занимать на выплату долгов с наступившим сроком погашения.
Ireland knows better than most countries the difficulties that can arise from having to borrow to fund services or repay maturing debts.
Проблема не в том, что развивающиеся страны не хотят занимать; им остро нужны средства на инфраструктуру и другие инвестиционные проекты.
The problem is not that emerging economies have no desire to borrow; they desperately need funds for infrastructure and other investments.
Основная причина беспокойства в том, что низкие процентные ставки, под которые правительства Европы сейчас могут занимать деньги, вряд ли сохранятся долго.
The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last.
Проще говоря, большинство компаний, а особенно малые и средние предприятия, не могут с лёгкостью занимать по ставкам краткосрочных казначейских облигаций США.
Simply put, most firms – and especially SMEs – can’t borrow easily at the T-bill rate.
Вместо этого правительствам следует сейчас занимать средства для финансирования инвестпрограмм, как физических, так и институциональных, которые будут реализованы в ближайшие несколько лет.
Rather, governments should borrow now to finance special physical and institutional investment programs to be carried out over the next few years.
Они хотят занимать как можно больше денег для финансирования грандиозных инвестиционных проектов, особо не волнуясь ни о выплате кредитов, ни об инфляции.
They want to borrow as much as possible to finance ambitious investment projects, without worrying much about either repayment or inflation.
Китай признает, что он позволил Америке занимать и тратить средства сверх нормы, размещая огромные иностранные резервы Китая в американских государственных ценных бумагах.
The Chinese acknowledge that they enabled Americans to borrow and spend beyond their means by parking China's massive foreign reserves in US government securities.
Предприятия также не хотят занимать: они помнят, как во время предыдущих случаев роста инфляции (а значит и процентных ставок) вполне здоровые компании обанкротились.
Businesses are also reluctant to borrow, because they recall how previous increases in inflation – and thus in interest rates – pushed otherwise healthy companies into bankruptcy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad