Ejemplos del uso de "занимают должность" en ruso

<>
Позже Дорда занимал должность спикера парламента, премьер-министра и посла в Организации Объединенных Наций. Dorda later served as Speaker of Parliament, Prime Minister, and Ambassador to the United Nations.
Клаус недавно занял должность в Джорджтауне. Klaus recently took a position at GW.
На протяжении последних 22 лет он одерживал победу в трех всеобщих выборах и занимал должность премьер-министра на протяжении девяти лет. In the last 22 years, he has won three general elections and served as prime minister for nine years.
Вы займете должность и попытаетесь убедить людей увидеть вашу позицию. You take a position, and you convince a group of strangers to see things your way.
Срок полномочий Петера Пиота, который занимал должность Директора-исполнителя с момента создания Объединенной программы в 1996 году, закончился в декабре 2008 года. Peter Piot, who served as the Executive Director since the inception of the Joint Programme in 1996, ended his term in office in December 2008.
Я занял должность в международной организации, которую мы называем Компания. I took a position with a group of multinationals we call the Company.
Вице-президент Ричард Чейни занимал должность председателя корпорации "Халибертон" (Halliburton) - крупнейшей в мире сервисной компании, специализирующейся в области разведки и разработки нефтяных месторождений. Vice President Richard Cheney was in effect lead conductor of the group when he served as Chairman of Halliburton, the world's largest oil services company.
По этой причине Ясинский занял должность руководителя киевской фирмы Information Systems Security Partners, которая занимается исследованиями и анализом в области безопасности информационных систем. So Yasinsky took a position as the head of research and forensics for a Kyiv firm called Information Systems Security Partners.
Для этой цели автор прошел тест на проверку личных качеств в соответствии с инструкцией министра юстиции № 125/1992-Inst, по результатам которого было признано, что он не способен занимать должность судьи. For this purpose, the author underwent a personality test, in accordance with the Justice Minister's instruction No. 125/1992-Inst, and on the basis of which he was found to be incapable of serving as a judge.
Его качества талантливого дипломата получили всеобщее признание и в Организации Объединенных Наций, где он занимал должность Постоянного представителя, и в Соединенных Штатах Америки, где он работал в качестве посла своей страны в Соединенных Штатах, и в Вене, где он занимал пост генерального секретаря в министерстве иностранных дел. His qualities as a skilful diplomat were universally appreciated, whether at the United Nations, where he was a Permanent Representative; in the United States, where he served as his country's ambassador to the United States Government; or in the post of Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs at Vienna.
На сегодняшний день в Великобритании 150 мусульман являются членами местных органов самоуправления, 8 занимают должность мэра, что ниже показателей других меньшинств, но не настолько, чтобы тревожиться об этом. There are 150 local Muslim councillors and eight mayors, slightly fewer than other ethnic minorities, but not alarmingly so.
Например, предположим, что требуется отправить отчет Проекты по набору сотрудников по электронной почте всем работникам организации, которые занимают должность Специалист по набору сотрудников. For example, suppose that you want to email the Recruitment Projects report to all workers in your organization who have the job title of Staffing Specialist.
Две цыганки занимают должность советника по делам цыган в муниципальных органах с расширенными полномочиями в области Моравия-Силезия; социальную работу в цыганских общинах на местах проводят 13 служащих, из которых семь цыганок работают педагогами- помощниками учителей в различных школах. Two Roma women occupy the position of “Roma advisor” in municipal authorities with expanded powers in the Moravia-Silesia region; social field work in Roma communities is performed by 13 employees, of which seven Roma women work as educators- assistant teachers in a variety of schools.
В пункте 2 своей резолюции 55/159 Генеральная Ассамблея постановила, что членам, которые входят в состав Трибунала по состоянию на 1 января 2001 года, действующий срок полномочий продлевается на один год и что после этого при условии, что они не занимают должность члена Трибунала в течение более семи лет, они могут быть назначены повторно еще один раз. In paragraph 2 of its resolution 55/159, the General Assembly decided that members serving on the Tribunal as at 1 January 2001 should have their current term of office extended by one year, and that thereafter, provided that they had not served on the Tribunal for more than seven years, they might be reappointed once.
также постановляет, что членам, которые входят в состав Трибунала по состоянию на 1 января 2001 года, действующий срок полномочий продлевается на один год и что после этого при условии, что они не занимают должность члена Трибунала в течение более семи лет, они могут быть назначены повторно еще один раз; Also decides that members serving on the Tribunal as at 1 January 2001 shall have their current term of office extended by one year, and that thereafter, provided that they have not served on the Tribunal for more than seven years, they may be reappointed once;
В пункте 2 своей резолюции 55/159 Генеральная Ассамблея также постановила, что членам, которые входят в состав Трибунала по состоянию на 1 января 2001 года, действующий срок полномочий продлевается на один год и что после этого при условии, что они не занимают должность члена Трибунала в течение более семи лет, они могут быть назначены повторно еще один раз. In paragraph 2 of its resolution 55/159, the General Assembly also decided that members serving on the Tribunal as at 1 January 2001 should have their current term of office extended by one year, and that thereafter, provided that they had not served on the Tribunal for more than seven years, they might be reappointed once.
Среди 50 статс-секретарей три женщины (6 процентов), две из них занимают эту должность в Министерстве по делам женщин и ветеранов (МДЖВ) и одна в Министерстве по социальным вопросам, профессиональному обучению и трудоустройству молодежи- в сравнении с первым мандатом Королевского правительства в 1993 году, когда на таком посту не было ни одной женщины. Among 50 Secretaries of State, there are three women (6 %), two holding these positions in The Ministry of Women's and Veterans'Affairs (MWVA) and one holding the position in the Ministry of Social Affairs, Vocational Training, Youth Rehabilitation in comparison to the first mandate of the Royal Government in 1993, which no women held such positions.
Избранные члены и альтернативные члены Комитета занимают эту должность в течение трех лет или до избрания их преемников и могут быть переизбраны; в случае, если такой член или альтернативный член Комитета выбывает из состава Комитета до истечения срока его полномочий, вместо него может быть избран другой член или альтернативный член Комитета, который остается в этой должности до истечения срока полномочий своего предшественника. “(b) The elected members and alternate members of the Committee shall hold office for three years or until the election of their successors and shall be eligible for re-election; in the event that such a member or alternate member ceases, during his term of office, to be a member of the Committee, another member or alternate member may be elected to hold office during the remainder of his term.
В устном выступлении представителя этой страны было сказано, что женщины составляли 75 процентов кандидатов, подавших заявления о приеме на работу в полицию, и что женщины занимают одну должность судьи в Верховном суде и четыре должности мировых судей. The oral presentation had mentioned that 75 per cent of applicants for the police force were women, there was one woman High Court justice, and four out of ten magistrates were women.
совмещение должностей, при котором два или более человек занимают одну должность. job sharing, in which two or more persons split one position.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.