Ejemplos del uso de "занимающие" en ruso
Traducciones:
todos1287
take714
occupy378
borrow111
loan11
preoccupy6
be employed6
busy3
be engaged2
otras traducciones56
Участники практикума, занимающие должности в университетах, исследовательских институтах, обсерваториях, национальных космических агентствах, планетариях и международных организациях, были привлечены к проведению в рамках Международного гелиофизического года различных мероприятий и работы по всем аспектам фундаментальной космической науки, охватываемых Практикумом.
Workshop participants, who held positions at universities, research institutions, national space agencies, planetariums and international organizations, were involved in implementing activities in the framework of the International Heliophysical Year and all the aspects of basic space science covered by the Workshop.
Участники, занимающие должности в университетах, исследовательских институтах, обсерваториях, национальных космических агентствах, планетариях и международных организациях, были привлечены к проведению в рамках Международного гелиофизического года различных направлений деятельности и к работе во всех аспектах фундаментальной космической науки, охваченных Практикумом.
The participants, who held positions at universities, research institutions, observatories, national space agencies, planetariums and international organizations, were involved in implementing activities in the framework of the International Heliophysical Year and all the aspects of basic space science covered by the Workshop.
Работники организации, занимающие определенную должность
Workers in your organization who have a specific job title
Люди, занимающие высокие руководящие посты, осознали свою бесполезность.
People with high positions found that they were worthless.
авторитетные политики, занимающие пост в кабинете, могут потенциально затмить президента.
heavyweight politicians holding the office can potentially eclipse the president.
И все же, эти ценности, прежде всего, представляют не женщины, занимающие ключевые посты.
Yet it is not the leading women who above all represent these values.
Занимающие стратегические позиции частные компании также внести свою лепту в укрепление уверенности на финансовых рынках.
Strategically placed private institutions have done their part to shore up confidence.
Например, только сотрудники, занимающие определенные должности, могут быть доступны для плана компенсации, связанного с правилом приемлемости.
For example, only employees who work in a specific job type might be eligible for the compensation plan associated with the eligibility rule.
В Малави 5 национальных парков, 4 заказника и 66 лесных заповедников, совокупно занимающие 22 % территории страны.
Malawi has 5 national parks, 4 game reserves and 66 forest reserves which together account for 22 per cent of the land area.
Мужчины, занимающие важное положение в общественной жизни, часто соответствуют этим стереотипам - они требовательны, нетерпеливы, нетерпимы и эгоистичны.
The men who dominate public life often fit this mold: they are demanding, impatient, intolerant, and self-centered.
Многое зависит от того, кто премьер-министр; авторитетные политики, занимающие пост в кабинете, могут потенциально затмить президента.
Much depends on who is prime minister; heavyweight politicians holding the office can potentially eclipse the president.
В то время как ледники, занимающие более 5 км2, потеряли 12% своей массы, ледники площадью менее 1 км2 потеряли 38%.
While glaciers that cover more than five square kilometers have lost 12% of their mass, those under one square kilometer have lost 38 percent.
В политике продолжают доминировать крупные лево- и правоцентристские партии, однако им противостоят более мелкие группы – занимающие центристскую либо ультраправую или ультралевую позиции.
Politics is still dominated by a large center-left party and a large center-right party, but smaller groups – some claiming the center and others the right and left extremes – challenge them to various degrees.
Здравый смысл подсказывает, что партии, находящиеся у власти, и политики, занимающие выборные должности на момент выборов во время экономического спада, получают небольшое количество голосов.
Conventional wisdom claims that incumbent parties and politicians are punished by voters in times of economic distress.
Спасибо всем тем, кто помогал в прошлом и помогает сейчас, и вам, дамы и господа, занимающие высокие должности, спасибо вам тоже за ваше понимание.
Thank you to all of those who have helped in the past and who are helping today and you, Ladies and Gentlemen, who hold high office, thank you too for your understanding.
Офицеры, занимающие командные должности, и штабные офицеры на всех уровнях, а также служащие сержантского состава проходят особую подготовку, которая включает вопросы надлежащего применения вышеуказанных принципов.
Commanding and staff officers at all levels as well as NCOs receive particular training comprising the proper application of the above mentioned principles.
Люди, занимающие ответственные посты в международных организациях, просто пожимали плечами и бормотали, что не могут ничего сделать для Гаити из-за вето Буша на помощь.
People in positions of responsibility in international agencies simply shrugged and mumbled that they couldn't do more to help Haiti in view of the Bush veto on aid.
В стране есть женщины, занимающие должности министра, заместителя министра, помощника заместителя министра, судьи, главного общественного обвинителя, заместителя общественного обвинителя, посла, декана факультета, полковника и директора.
A woman has assumed the post of minister, deputy minister, assistant deputy minister, judge, chief public prosecutor, deputy public prosecutor, ambassador, college dean, army colonel, and director.
В большей части Тихоокеанского и Атлантического регионов торговлю будут регулировать соглашения, занимающие тысячи страниц и переполненные сложными правилами, чья природа противоречит базовым принципам эффективности и свободного обмена товарами.
Trade for much of the Pacific and Atlantic regions will be governed by agreements, thousands of pages in length and replete with complex rules of origin that contradict basic principles of efficiency and the free flow of goods.
Требуются дальнейшие усилия, с тем чтобы женщины получили необходимое образование для занятия более ответственных постов, так как женщины, занимающие должности в директивных органах, лучше могут отстаивать интересы женщин.
More effort was needed to provide women with the education they needed to fill increasingly responsible posts, and women in decision-making posts at the local level were in a better position to defend women's interests.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad