Sentence examples of "занимающими" in Russian

<>
Вы работаете в Office Project с файлами, занимающими на диске более 2 ГБ, особенно если проект содержит много подпроектов. You’re working with files that take up over 2 gigabytes of space in Office Project, especially if the project has many sub-projects.
Однако функции постоянного характера должны выполняться сотрудниками, занимающими штатные должности, а соответствующие затраты должны покрываться в качестве расходов на персонал. However, functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts, and the related expenditure should be charged to staff costs.
Япония, со своей стороны, действуя в сотрудничестве с МАГАТЭ и странами, занимающими аналогичную позицию, активно предпринимает инициативы по универсализации Дополнительного протокола. Japan, on its part, has been actively taking initiatives, in cooperation with the IAEA and like-minded countries, to universalize the Additional Protocol.
Комитет указывает, что в соответствии с надлежащей бюджетной процедурой требуется, чтобы постоянные функции выполнялись сотрудниками, занимающими штатные должности, а соответствующие расходы проводились по статье расходов по персоналу, а не по статье оперативных расходов. The Committee points out that proper budgetary procedure requires that continuing functions should be carried out by staff occupying established posts and the related costs should be charged against staff costs, rather than operational costs.
в качестве индивидуальных устройств, лицами, имеющими комплекцию взрослого человека и занимающими сиденья, расположенные в направлении движения или против направления движения, а также сконструированным для установки на транспортных средствах категорий M, N, O, L2, L4, L5, L6, L7 и T */; Safety-belts and restraint systems which are intended for separate use, i.e. as individual fittings, by persons of adult build occupying forward or rearward-facing seats, and are designed for installation in vehicles of category M, N, O, L2, L4, L5, L6, L7 and T */;
С учетом пункта 55 своего общего доклада об операциях по поддержанию мира от 22 апреля 2005 года, в котором указывается, что в соответствии с надлежащими бюджетными процедурами функции постоянного характера должны выполняться сотрудниками, занимающими штатные должности, Консультативный комитет рекомендует утвердить учреждение 161 новой должности национальных сотрудников категории общего обслуживания, предлагаемой в рамках компонента поддержки. Bearing in mind paragraph 55 of its general report on peacekeeping operations of 22 April 2005, in which it points out that proper budgetary procedure requires that continuing functions be carried out by staff occupying posts or positions, the Advisory Committee recommends approval of the 161 new national General Service posts proposed under the support component.
Стол не занимает много места. The table doesn't take much room.
Напротив, мы занимаем наши тела. Instead, we occupy our bodies.
Они не занимают на рынках капитала. They don’t borrow on capital markets.
С чего бы мне занимать деньги лодырю? Why would I loan money to a loafer?
Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать. But what normally preoccupied them also involved yearning to know.
В соответствии с законодательными актами Латвии любое лицо может занимать одновременно несколько должностей и быть трудоустроенным на нескольких местах работы, одно из которых является основным местом работы. In accordance with the legal acts of Latvia a person may hold simultaneously several positions and may be employed in several workplaces, of which one is the principal place of work.
Сейчас веду коллективный судебный иск, он занимает львиную долю времени. I've got a class action lawsuit that's, uh, keeping me pretty busy.
Описанные выше меры способствуют улучшению положения женщин, которые занимают руководящие посты в органах государственного управления и гражданском обществе в Монако. The foregoing measures contributed to the advancement of women, who were engaged at the highest levels of government and civil society in Monaco.
Каприз Кастора занимает первое место. Castor's Folly takes first place.
ОБП занимает остальные 14 мест. UBP occupies the remaining 14 seats.
Что происходит, если женщина занимает деньги в банке. So what happens is that somebody borrows money from the bank.
Инвестор (тот, кто покупает облигации) занимает определенную суму денег стране. The investor (who buys the bonds) loans a certain amount of money to a country.
Сейчас меня занимает проблема, как можно при помощи физической химии приостановить процесс оглупления масс. I'm preoccupied now with the problem of how we can stop, with the help of physical chemistry, the process of masses getting stupider.
Работал адвокатом известной фирмы «Каплан и Страттон» в марте 1969 года, а с апреля 1972 года стал партнером этой фирмы и занимал эту должность до мая 1991 года, когда был назначен Генеральным прокурором. Professional Was employed as an advocate in the prominent firm of Kaplan and Stratton in March 1969 and became a partner from April 1972, a position held until May 1991 when appointed Attorney General.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.