Ejemplos del uso de "занимающими" en ruso con traducción "occupy"
Traducciones:
todos1243
take714
occupy378
borrow111
loan11
preoccupy6
be employed6
busy3
be engaged2
otras traducciones12
Однако функции постоянного характера должны выполняться сотрудниками, занимающими штатные должности, а соответствующие затраты должны покрываться в качестве расходов на персонал.
However, functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts, and the related expenditure should be charged to staff costs.
Комитет указывает, что в соответствии с надлежащей бюджетной процедурой требуется, чтобы постоянные функции выполнялись сотрудниками, занимающими штатные должности, а соответствующие расходы проводились по статье расходов по персоналу, а не по статье оперативных расходов.
The Committee points out that proper budgetary procedure requires that continuing functions should be carried out by staff occupying established posts and the related costs should be charged against staff costs, rather than operational costs.
в качестве индивидуальных устройств, лицами, имеющими комплекцию взрослого человека и занимающими сиденья, расположенные в направлении движения или против направления движения, а также сконструированным для установки на транспортных средствах категорий M, N, O, L2, L4, L5, L6, L7 и T */;
Safety-belts and restraint systems which are intended for separate use, i.e. as individual fittings, by persons of adult build occupying forward or rearward-facing seats, and are designed for installation in vehicles of category M, N, O, L2, L4, L5, L6, L7 and T */;
С учетом пункта 55 своего общего доклада об операциях по поддержанию мира от 22 апреля 2005 года, в котором указывается, что в соответствии с надлежащими бюджетными процедурами функции постоянного характера должны выполняться сотрудниками, занимающими штатные должности, Консультативный комитет рекомендует утвердить учреждение 161 новой должности национальных сотрудников категории общего обслуживания, предлагаемой в рамках компонента поддержки.
Bearing in mind paragraph 55 of its general report on peacekeeping operations of 22 April 2005, in which it points out that proper budgetary procedure requires that continuing functions be carried out by staff occupying posts or positions, the Advisory Committee recommends approval of the 161 new national General Service posts proposed under the support component.
Сердцевина занимает не более половины стержня волоса.
The medulla pattern doesn't occupy more than half the shaft.
Сегодня женщины чаще занимают высокие политические должности.
Women, nowadays, are more likely to occupy top political jobs.
По-существу, автостоянка занимает глубинное пространство под квартирами,
And essentially the parking is sort of occupying the deep space underneath the apartments.
его девизом было "Артиллерия подавляет, а пехота занимает".
its slogan was that artillery conquers and infantry occupies.
При этом "Росбалт" всегда занимал довольно специфическую нишу:
Moreover, "Rosbalt" always occupied a rather specific niche:
Две трети занимаемого самими владельцами жилья составляют отдельные дома.
Two thirds of the owner-occupied dwellings are detached houses.
В современном международном праве концепция недопущения дискриминации занимает центральное место.
The concept of non-discrimination occupies a central position in contemporary international law.
Ты занимал главную спальню, потому что ты и был главным.
You occupied the master bedroom because you were the master.
Можно заметить, что люди занимают разные положения внутри одной сети.
You might see that people occupy different locations within the network.
Занимаемые самими владельцами квартиры составляют лишь 9 % принадлежащего самим владельцам жилья.
Only 9 per cent of owner-occupied dwellings are owner-occupied flats.
Регион Индийского океана занимает стратегическое положение, которое делает его особенно уязвимым.
The Indian Ocean region occupied a strategic position that made it especially vulnerable.
ЮНРИСД занимает помещение площадью 508,5 кв. м во Дворце Наций.
UNRISD occupies 508.5 square metres in the Palais des Nations.
Однако женщины занимают лишь 8,5% мест в советах директоров корпораций.
Still, they occupy a mere 8.5% of corporate boardroom seats.
Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно.
It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad