Ejemplos del uso de "заноситься" en ruso
Полученные результаты должны заноситься в протокол испытания и регистрироваться органом, предоставляющим официальное утверждение.
The results obtained shall be recorded in the test report and be collected by the Approval Authority.
Информация о любых расхождениях должна заноситься незамедлительно в надлежащим образом заполненный и подписанный отчет о получении и проверке для представления в подразделение, выставившее заказ на закупки.
Any discrepancies must be reported by means of a duly completed and signed receipt and inspection report immediately to the office issuing the purchase order.
В созданную базу контрольных данных будут заноситься результаты оценки наилучших и наихудших показателей, достигнутых как в развитых странах, так и в странах, находящихся на переходном этапе.
Results of the evaluation of best and worst performance achieved by different countries, both developed and those in transition, would be recorded in the established Bench Marking Data Base System.
Когда установлен уровень 7, в журнал будет заноситься событие с идентификатором 9000, создаваемое классификатором сообщений и описывающее функцию, причину сбоя, имя и тип получателя, для которого произошел сбой.
When set to level 7, Event ID 9000 generated by the Message Categorizer will be logged, which details the function, the reason for failure, the name of the recipient that failed, and the type of recipient.
провести четкое различие между ролью земельного Реестра и Кадастром (в земельном Реестре следует хранить только информацию, необходимую для конкретной правовой защиты, а в Кадастр должны заноситься только государственные ограничения);
Making a clear distinction between the role of land register and the cadastre- the land register should only contain information in need of the particular legal protection, the effect being that public restrictions should be registered in the cadastre only;
Преследуя цель повысить эффективность своей деятельности и ускорить обработку сообщений, поступающих от общественности, Комитет постановил, что предварительные решения о приемлемости сообщений и о том, какие вопросы следует поставить перед затронутой Стороной при направлении сообщения, могут приниматься по электронной почте при однозначном согласии всех членов и впоследствии заноситься в доклад о работе следующего совещания Комитета.
In order to make its operation more efficient and expedite the processing of communications from the public, the Committee decided that preliminary determinations on the admissibility of communications and points to be raised with the Party concerned when forwarding the communication may be decided upon through electronic mail by explicit consent of all members and subsequently recorded in the report of the Committee's next meeting.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad