Ejemplos del uso de "занятых" en ruso con traducción "borrow"
Traducciones:
todos2159
take1155
busy339
occupy157
borrow46
be employed44
be engaged36
preoccupy19
book up2
otras traducciones361
Я оббегал весь город в попытках занять немного денег.
I ran all over town trying to borrow some money.
Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег;
Because North Korea does not repay loans, it cannot borrow money;
Если лицо занял несколько номенклатур, его или ее имя отображается несколько раз.
If a person has borrowed more than one item, the person’s name is displayed multiple times.
Я занял деньги не только у Тома, но и у его жены.
I not only borrowed money from Tom, but also from his wife.
Инвестирование с плечом это инвестирование на занятые деньги с целью увеличить прибыль.
Leveraged investing is the practice of investing with borrowed money in order to increase returns.
Я хочу сказать, если я когда-либо нужно будет занять балийскую тунику
I mean, you know, if I ever need to borrow a Balinese tunic
Соединенные Штаты по-прежнему могут вести свои войны на занятые у мира деньги.
The United States can still fight its wars with borrowed money.
Она может занять деньги у банка и выплатить его потом из полученной прибыли.
It could borrow money from a bank and repay it from resulting profits.
Как и следовало ожидать, многие нефинансовые корпорации заняли деньги, пользуясь выгодами низких процентных ставок.
Consistent with other evidence, this implies that many non-financial corporations borrowed, taking advantage of the low interest rates.
Она может занять 200 долларов в банке и купить телефон, чтобы все им пользовались.
Because some way she could borrow 200 dollars from the bank, get a phone and have the phone for everybody.
Но если долгосрочная процентная ставка равна 1%, тогда правительству стоит занять деньги и построить его.
But if the long-term real interest rate is 1%, the government should borrow the money and build it.
Я могла бы вам много рассказать про стыд, но мне тогда пришлось бы занять время остальных выступающих.
So, I could tell you a lot about shame, but I'd have to borrow everyone else's time.
Лучшим примером является Роснефть, которая заняла около $ 40 млрд в 2013 году, чтобы купить своего конкурента, ТНК-BP.
The best example is Rosneft, which borrowed about $40 billion in 2013 to buy its competitor, TNK-BP.
Речь идёт о том, чтобы доноры заняли на рынках капитала необходимые ресурсы под залог будущего потока финансовой помощи.
Specifically, donors would borrow against future aid flows in capital markets.
Если для обеспечения ликвидности вам необходимо занять деньги, то мировой рынок предоставит такие деньги, естественно под разумные проценты.
If you need to borrow for liquidity, world market will supply those funds at reasonable interest rates.
В итоге ему пришлось занять 40 миллиардов долларов, причем частично в виде краткосрочных промежуточных кредитов в иностранной валюте.
So he borrowed about $40 billion in cash to close the deal, partly by using short-term foreign-denominated bridge loans.
Новые выпуски облигаций, после большого списания долга 1924 года (плана Дауэса), позволили Германии занять деньги, чтобы возобновить платежи.
New bond issues, following a big debt write-down in 1924 (the Dawes Plan), enabled Germany to borrow the money to resume payments.
А выпуск новых краткосрочных казначейских векселей мог бы привести к риску повышения местных ставок по займу и ограничения экономического роста.
And issuing new treasury bills to domestic banks would risk pushing up local borrowing rates and crimping economic growth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad