Beispiele für die Verwendung von "занять больше времени" im Russischen

<>
Они по-прежнему ожидают, что инфляция вернется к цели, хотя они понимают, это может занять больше времени, чем они думали. They still expect inflation to come back to target, although they realize it may take longer than they had thought.
Помимо этого, губернатор Харухико Курода в прошлый четверг заявил в Сейме, что достижение целевого показателя инфляции в 2% может занять больше времени, чем ожидалось, в финансовом году, который начинается в апреле 2016 года. On top of that, Governor Haruhiko Kuroda last Thursday said in the Diet that achieving the 2% inflation target might take longer than expected, into the fiscal year that starts in April 2016.
•... на более высоком таймфрейме разворот может занять больше времени. •... on a higher time frame it may take longer for the reversal to happen.
Видеофайлы обычно большие по размеру, поэтому загрузка может занять больше времени. Videos are usually large files, so they can take more than a few minutes to upload fully.
Как правило, большая часть рекламы рассматривается в течение 24 часов, но в некоторых случаях это может занять больше времени. Typically, most adverts are reviewed within 24 hours, although in some cases, it may take longer.
Из-за политики сокращения госрасходов (то есть снижения бюджетного дефицита сразу после завершения рецессии) процесс восстановления экономики может занять больше времени, но, как только это происходит, экономические показатели оказываются даже более стабильны, потому что государственные финансы находятся в устойчивой положении. With austerity – that is, reducing the deficit, once the recession has ended – recovery might take longer to become consolidated; but once it is, economic performance is even more stable, because the government’s accounts are in a sustainable position.
Активация по телефону может занять больше времени, чем активация через Интернет. Telephone activation might take longer than activation through the Internet.
Однако если аргументы диапазон и диапазон_суммирования функции СУММЕСЛИ содержат разное число ячеек, пересчет листа может занять больше времени, чем ожидалось. However, when the range and sum_range arguments in the SUMIF function do not contain the same number of cells, worksheet recalculation may take longer than expected.
Особенно беспокоит возведение Израилем огромных бетонных разделяющих стен в населенных областях и высоких ограждений в сельских районах, расположенных полностью на палестинской территории и часто заходящих далеко вглубь, чтобы занять больше земли и поселений. Especially troublesome is Israel's construction of huge concrete dividing walls in populated areas and high fences in rural areas - located entirely on Palestinian territory and often with deep intrusions to encompass more land and settlements.
Разве не ты всё время говоришь, что мы должны проводить больше времени вместе? Aren't you the one who's always saying we should spend more time together?
Это не может занять больше нескольких часов, И, как только я спущусь вниз, я сразу позвоню. This shouldn't take any more than a few hours, so as soon as I'm down, I'll call in.
Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-то студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать. It takes only a short time to learn how to explain things to students. It takes much longer to learn when not to.
Мне понадобилось чуть больше времени, чем обычно, чтобы заснуть. It took me a little more time than usually to fall asleep.
Хотел бы я, чтобы у нас было больше времени. I wish we had more time.
Я каждый день падала, и у меня на все уходило больше времени. I was falling daily and everything took me longer to do.
Хотя формального требования уделять больше времени в расписании математике не будет, источники в коалиции сказали, что масштабные школьные выпускные экзамены по математике в сочетании с повышенным коэффициентом в таблице рейтингов, скорее всего будут служить стимулом для предоставления школами дополнительного обучения по этому предмету. While there will be no formal requirement to devote more of the timetable to maths, Coalition sources said the extensive maths GCSE - combined with more weighting for the subject in league tables - was likely to encourage schools to provide extra teaching.
Защитники права на аборты с радостью встретили это решение, последнее в череде решений против аналогичных мер, говоря, что это даст врачам больше времени на получение больничных полномочий. Abortion rights activists applauded the decision, the latest in a string of rulings against similar measures, saying it would give doctors more time to seek hospital privileges.
Однако в этом случае ему придется запастись терпением, поскольку на это потребуется больше времени и прибыль в процентном отношении к первоначальным инвестициям будет значительно меньшей. However, he had then better have a somewhat greater degree of patience for it will take him longer to make this money and percentage-wise it will be a considerably smaller profit on his original investment.
Ключевым моментом было то, что ФРС вряд ли дадут предупреждение перед увеличением ставок, потому что, как он сказал: "Вы не хотите принимать решение два или три месяца заранее, тогда у Вас действительно есть больше времени для сбора данных и можно сделать наиболее обоснованное решение". A key point was that the Fed officials are unlikely to provide much warning ahead of an increase in rates because as he said “you don’t want to make a decision two or three months in advance when you really have more time to collect data and make the most informed decision you can”.
Если отчет прогнозирует, что займет больше времени, чтобы вернуться к 2% инфляции, Комитет мог бы использовать его в качестве причины для увеличения стимула, и вероятно, это будет JPY-отрицательным. If the report forecasts that it will take longer to return to 2% inflation, the Committee could use that as the trigger for an increase in stimulus, which would probably be JPY-negative.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.