Ejemplos del uso de "западному" en ruso con traducción "western"
Уровни депрессии выросли по всему западному миру.
Rates of depression carried on up, right across the Western world.
Единство также необходимо Западному Миру в целом.
Unity is also required of the Western world as a whole.
В обеих странах протестующие женщины совсем не соответствовали западному стереотипу:
In both countries, women protesters were nothing like the Western stereotype:
Русский мир — это противовес западному либерализму, тюркскому национализму и исламскому миру.
Russki Mir is a counterweight to Western liberalism, Turkic nationalism, and the Islamic world.
Хотя она по-прежнему готова говорить с Кремлем, ее приверженность к западному единству осталась непоколебимой.
Though she has remained willing to talk to the Kremlin, her commitment to Western unity has been unwavering.
Несомненно, ископаемые источники принесли огромную выгоду Западному миру, так как способствовали индустриализации последние 200 лет.
To be sure, fossil fuels conferred enormous benefits on the Western world as it industrialized over the past 200 years.
Левые защищали жестоких диктаторов (Кастро, Мао, Пол Пот, Хаменеи и других) просто потому, что они противостояли «западному империализму».
People on the left would defend brutal dictators (Castro, Mao, Pol Pot, Khomeini, et al.) simply because they opposed “Western imperialism.”
Западному берегу Доминики также нанесен существенный экономический ущерб в результате разрушений в секторе туризма и сельского хозяйства, причиненных ураганом.
The western coast of Dominica also experienced considerable economic damage as a result of the hurricane's effect on tourism and agriculture.
Вторая, направленная к западному образу мышления, заключалась в том, что мы не должны играть с вышедшими из моды стереотипами.
The second, directed to western public opinion, was that we should not play with outmoded stereotypes.
А в это время страны исламской культуры вошли в историческую фазу, когда наука была приравнена к западному влиянию и запрещена.
Meanwhile, Islamic cultures entered a historical phase in which science was equated with Western influence and eschewed.
Местные лидеры воспринимают всех католиков, протестантов и любого, кто не принадлежит Московскому патриархату, как агентов США или подверженных западному влиянию.
Leaders there view all Catholics, Protestants, and anyone outside of the Moscow Patriarchate as agents of US and Western influence.
Следует ли западному феминизму дать более четкое определение жизни успешной женщины, чтобы что-то, кроме рекомендаций, могло продемонстрировать, что выбор сделан правильно?
Should Western feminism deepen its definition of a successful woman's life, so that more than credentials can demonstrate well-made choices?
Если Саудовской Аравии удастся осуществить тэтчеровскую революцию, она сможет стать лидером на Ближнем Востоке, что очень понравится западному миру и особенно США.
If Saudi Arabia is able to orchestrate a Thatcher-like revolution it has the potential to emerge as the leader of the Middle East, a situation which would please the western world, especially the U.S.
Более того, китайцы придумали свой собственный жесткий внешнеполитический жаргон для этого чувства: fanxifang xin ganshe zhuyi (в свободном переводе, «противодействие западному нео-интервенционизму").
Indeed, the Chinese have coined their own stiff foreign-policy jargon for this sentiment: fanxifang xin ganshe zhuyi (loosely translated, “countering Western neo-interventionism”).
Одна из причин праздник Пасхи, который выпадает на ближайшее воскресенье, по западному календарю и в следующее воскресенье в соответствии с греческим православным календарем.
Part of the reason is because of the Easter Sunday holiday, which falls this coming Sunday according to the Western calendar and the following Sunday according to the Greek Orthodox calendar.
В обеих странах протестующие женщины совсем не соответствовали западному стереотипу: они были спереди и в центре, в клипах новостей и на форумах Facebook, и даже в руководстве.
In both countries, women protesters were nothing like the Western stereotype: they were front and center, in news clips and on Facebook forums, and even in the leadership.
Не было уделено достаточно внимания другим формам достижений, таким как забота о престарелых родителях, умение быть членом общества, который бы выполнял воспитательные функции или – как не по «западному»!
Not much space was given to other forms of achievement, such as caring for elderly parents, being a nurturing member of the community, or – how very un-Western!
Некоторые левые радикальные мусульмане, овеянные оппозицией западному "империализму" и Израилю, приветствовали поражение Мусави, поскольку, как это выразил один из активистов, "[антисионисткое] сопротивление не может себе позволить проамериканскую бархатную революцию".
Some radical leftist Muslims, obsessed with their opposition to Western "imperialism" and Israel, saluted Mousavi's defeat, for, as one such activist put it, "the [anti-Zionist] resistance cannot afford a pro-American velvet revolution."
Значение Тайваньской демократизации простирается за пределы острова к соседям, таким как Китай, Сингапур и Малайзия, чьи авторитарные лидеры проталкивают идею о том, что «Азиатские ценности» не способствуют развитию демократии по западному стилю.
The significance of Taiwan’s democratization extends beyond the island to neighbors such as China, Singapore and Malaysia, whose authoritarian leaders promote the idea that “Asian values” are not conducive to Western-style democracy.
Это не важно, поскольку даже неудавшаяся попытка напоминает западному миру о том, что существуют люди – независимо от их причастности или непричастности к Аль-Каиде, - которые идеологически убеждены в том, что убийство простых людей – оправдано и необходимо.
It doesn’t matter, even a failed attack serves to remind the Western world that, al-Qaida affiliation or not, there are some people out there who are ideologically convinced that murdering civilians is both justified and necessary.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad