Ejemplos del uso de "заполнили" en ruso

<>
Traducciones: todos956 fill940 otras traducciones16
Там также его сразу же заполнили исламисты. There, too, Islamists have immediately filled it.
Мы заполнили всё пригодное для жизни пространство Земли? Have we filled up all the livable space on Earth?
И вы даже не заполнили обратную сторону заявления. And you didn't even fill out the back of the application.
Другие правительственные и межправительственные структуры не заполнили вакуум, оставленный США. Other governments and intergovernmental bodies have not filled the gap left by the US.
Я просто хотел, чтобы вы заполнили как можно больше кругов. I just wanted you to fill in as many circles as possible.
Но окно для того, чтобы военные заполнили вакуум власти, будет открыто ненадолго. But the window for the military to fill the power vacuum will be open only briefly.
На данный момент около 15 000 человек заполнили заявку и объявили о готовности начать работы. And actually, we've had about 15,000 people fill in the forms saying they want to give it a go.
Когда банки перестали предоставлять краткосрочную ликвидность другим банкам и промышленным компаниям, центральные банки заполнили эту нишу. When banks stopped providing short-term liquidity to other banks and industrial companies, central banks filled the gap.
И если вкратце, то 8 месяцев спустя мы действительно заполнили 300-метровую галерею Чикагского Культурного Центра. And to cut a long story short, eight months later we did fill the Chicago Cultural Center's 3,000 square foot gallery.
Все чего вы хотите, это чтобы вас заполнили, и неважно будет это мужчина или тонны омерзительных помоев. All you want is to be filled up, and whether it's by a man or by tons of disgusting slop makes no difference.
Действительно, политики-националисты и религиозные лидеры были первыми кто заметил этот вакуум и они быстро заполнили его. Indeed, nationalist politicians and religious leaders have been the first to spot the vacuum, and they are rapidly filling it.
Ну, благодаря всем вам я могу объявить, что мы уже заполнили все места на аукционе для розыгрыша выпечки! Well, thanks to y 'all, I can announce that we already filled every raffle slot for baked goods!
Согласно традициям той эпохи, Красную площадь заполнили новейшие виды вооружения, в том числе новый танк Т-14 «Армата». In the tradition of that era, Red Square was filled with the army’s latest equipment, including the new T-14 “Armata” tank.
Все эти организации также заполнили специально разработанную анкету, ответы на вопросы которой представлены в приложении 3 к шестому докладу. All these organizations have filled out a specially designed form, which is attached to the Sixth Report as Appendix No. 3.
Националистические режимы, таким образом, постепенно потеряли внутреннюю массовую легитимность, создавая вакуум, который в значительной степени сегодня заполнили негосударственные движущие силы. The nationalist regimes thus gradually lost domestic popular legitimacy, creating a vacuum that non-state actors have now largely filled.
И пока она молчала, популисты, подобные вице-председателю AfD Александру Гауланду, заполнили эфир, громко апеллируя к этнической и националистической ностальгии. And while she remained silent, populists such as AfD Vice Chairman Alexander Gauland filled the airwaves with loud appeals to ethnic and nationalist nostalgia.
До сих пор около 400 000 человек заполнили лагеря беженцев в Тунисе и Египте, и приблизительно 20 000 достигли берегов Италии. So far, nearly 400,000 people have filled refugee camps in Tunisia and Egypt, and an estimated 20,000 have reached Italy's shores.
Колониальные державы, которые заполнили вакуум, созданный умирающей империей, имели своих собственных военных и, следовательно, не нуждались в местных силах для управления. The colonial powers that filled the vacuum left by the declining empire had their own militaries, and therefore did not need local forces to govern.
Все самые красивые люди приезжают в Лос Анджелес, что бы стать звездами, оставляю после себя пустоту, что бы остальные заполнили ее. All the most beautiful people in the world move to I A to become stars, Leaving behind in their wake beauty voids For the rest of us to fill.
Соединенные Штаты не заполнили вопросник, но представили полную информацию и статистические данные по федеративному государству и 38 штатам, законодательство которых в 1999 году предусматривало применение смертной казни. The United States did not fill in the questionnaire, but provided comprehensive information and statistics covering both the Federal State and the 38 states that provided for capital punishment in their law in 1999.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.