Ejemplos del uso de "запрашиваться" en ruso

<>
Traducciones: todos127 request92 prompt13 query10 otras traducciones12
Но при вызове диалога «Вход», как описывалось ранее это разрешение не будет запрашиваться. But if you invoke the Login Dialog as before, it won't ask for that permission.
Это значит, что любые URL-адреса, используемые в рамках тега VAST, должны запрашиваться особым образом: This means that any URL within a VAST response must use the appropriate connection.
Запрашивать код доступа. Код доступа будет запрашиваться перед выполнением входа, осуществлением покупок или изменением настроек. Ask for my passkey: We'll ask for your passkey before you sign in, buy things, or change your settings.
Подтверждающая или дополнительная информация будет также запрашиваться из иных источников, помимо предполагаемой жертвы или её представителя. Corroborative or supplementary information will also be sought from sources other than the alleged victims or their representatives.
По истечении срока контракта с нынешним подрядчиком кафе, кафетерия и ресторана в апреле 2003 года впредь при заключении новых подрядных договоров будет обязательно запрашиваться мнение Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам. The Advisory Committee would be consulted before the conclusion of any new contractual arrangement when the contract with the current contractor for the Staff Cafe, the cafeteria and the Delegates'Dining Room expired in April 2003.
Как свидетельствует таблица 2, есть определенное дублирование между видами информации, которая может запрашиваться для различных категорий проектов, включая такие вопросы, как общее описание проектов, оценки сокращения ПГ, стоимость проектов и проектная документация. As table 2 shows, there is some overlap between the types of information that could be required for different project categories, including in the areas of general project descriptions, GHG reduction estimates, project cost and documentation.
Было решено, что полномочия компетентного органа должны также распространяться на определение размера авансов на покрытие издержек и любых дополнительных гонораров, которые могут запрашиваться третейским судом за толкование, исправление или восполнение арбитражного решения. It was agreed that the authority of the appointing authority should also extend to the determination of the deposit for costs and to any additional fees that might be charged by the arbitral tribunal for interpretation, correction or completion of the award.
Технические и вспомогательные услуги будут запрашиваться у специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций по мере необходимости для поддержки компонентов отдельных проектов в рамках единого целого и дополнять другие компоненты в рамках проекта более горизонтальным образом, а не при помощи используемого в настоящее время вертикального автономного подхода. Technical and backstopping services will be sought from United Nations specialized agencies, funds and programmes as required, to support individual project components within an integrated whole, and thus complement other components within the project in a more horizontal manner, rather than the current vertical, stand-alone way.
Знал ли международный судья, вынося первоначальное решение 25 сентября 1997 года, о том, что он создает очень продуктивный прецедент в отношении дел, рассматриваемых в Суде, и, возможно, также в отношении консультативных заключений, которые будут запрашиваться в дальнейшем, например, по вопросу изменения климата и неизвестно по каким еще вопросам? Did the international judge know, at the time of taking that initial decision on 25 September 1997, that he was establishing a very fruitful precedent for cases brought before the Court and perhaps also for advisory opinions sought in the future, for example, on climate change and who knows what else?
В этой связи нужно отметить, что WP.6 добилась прогресса в работе по включению данных, касающихся окружающей среды, в Общий вопросник по статистике транспорта, в котором начиная с 2000 года будут запрашиваться переменные по альтернативным видам топлива, рабочему объему цилиндров и весу порожних транспортных средств по различным их категориям. In this connection, WP.6 made progress on the integration of environmentally-related data into the Common Questionnaire for Transport Statistics, which will include as of the year 2000, variables on Alternative Fuels, Cylinder Capacity and Unladen Vehicle Weight for the various vehicle categories.
Как предусмотрено положениями статьи 7.3 вышеупомянутого Основного закона, «Личные данные, касающиеся расового происхождения, состояния здоровья и сексуальной жизни, могут запрашиваться, использоваться и передаваться кому-либо лишь в тех случаях, когда это связано с защитой общих интересов и с учетом положений Закона или же с явно выраженного согласия соответствующего лица». As stated in article 7.3 of this Organic Act, “Personal data referring to racial origin, health and sexuality may be collected, processed and disclosed only when so provided for by legislation, on grounds of general interest or if the person concerned gives his or her express consent”.
Что касается единиц- принципалов в канадском Ежегодном обследовании производителей промышленных товаров, может запрашиваться информация о стоимости товаров собственного производства, которые направляются за границу для обработки, стоимости после обработки по возвращении в эту единицу и о платежах, произведенных иностранным подрядчиком, которые после корректировки по времени и затратам на операцию будут составлять разницу межу этими двумя значениями. For a principal unit, new questions in the Canadian Annual Survey of Manufactures can ask for information on the value of goods of own manufacture that are sent abroad for processing, the post-processing value upon return to the unit, and the fees paid to foreign contractors that, adjusted for timing and transaction costs, would make up the difference between the two values.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.