Sentence examples of "запретили" in Russian

<>
И, хотя оба США и ЕС запретили фирменную торговлю, каждый из них определяет это по-разному. And, though both the US and the EU prohibit proprietary trading, they each define it differently.
A некоторые штаты запретили их. Other states have banned them.
Тебе запретили добавлять тмин в чили. You're forbidden from adding cumin to the chili.
Непальским FM-радиостанциям, когда-то являвшимся образцом децентрализованного государственного и местного радиовещания, запретили передавать текущие новости. Nepal's vibrant FM radio stations - once models for decentralized public-service broadcasting and community radio - have been prohibited from broadcasting current affairs.
И это не всё. Они запретили деньги. But not just that, they actually banned money.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации. In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations.
Существует также опасность того, что Иран просто не будет прислушиваться требованиям некоторых частей соглашения и обязуются продолжать работу, которую ему запретили. There is also the danger that Iran will fail to comply with parts of the agreement and undertake prohibited work.
Большинству компаний запретили брать кредиты в европейских банках. Most companies have been banned from obtaining financing from European banks.
Но сторонники рыночного фундаментализма не просто забыли о перераспределении; они запретили его. But advocates of market fundamentalism did not just forget redistribution; they forbade it.
Помимо этого, 11 миссий определили запретные зоны, в которых, как известно, происходит оказание сексуальных услуг на коммерческой основе, и запретили миротворцам посещать их. Also, 11 missions have identified and prohibited peacekeepers from being in off-limit areas, where sexual transactions are known to take place.
Теперь, что какую угрюмую литературу запретили в Германии после войны? Now, what truly grim reading matter was banned in Germany after the War?
Хоровитц попросила хозяев, чтобы они запретили своим собакам брать печенье и быстро покинули комнату. Horowitz asked owners to forbid their dogs to take a biscuit and then briefly leave the room.
Его родственникам запретили снабдить его лекарствами, в которых он нуждается в связи с наличием у него пептической язвы, почечных камней и высокого кровяного давления. His relatives have been prohibited from providing him proper medication for his peptic ulcers, kidney stones and high blood pressure.
И скучные людишки взяли бы и просто запретили бы покрытие головы. Now, boring people would have just simply banned the veil.
Переживших сталинские чистки восстановили в рядах партии и предоставили им новые рабочие места, но запретили обсуждать пережитые ими ужасы. Party membership was restored to purge survivors, and they received new jobs, but they were forbidden from discussing the horrors that they had endured.
Более того, именно они стали причиной, почему в 1814 году хорошо образованные авторы проекта первой конституции независимой Норвегии запретили евреям быть гражданами этой страны. In fact, they were the reasons why the learned authors of independent Norway’s first constitution, drafted in 1814, prohibited Jews from becoming citizens.
Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку. Solzhenitsyn was banned, driven first underground and then into exile.
Например, итальянские военно-морские силы были проинструктированы не заходить в воды у берегов Триполи, а испанским самолетам-дозаправщикам запретили дозаправки истребителей. For example, Italian naval forces were instructed to avoid the waters off the coast of Tripoli, and Spanish tanker aircraft were forbidden to refuel fighter jets.
После того, как суд вынес решение, судебные приставы конфисковали наше оборудование, запретили издательству печатать нашу газету, и, что важнее всего, наложили арест на наши деловые банковские счета, в результате чего мы не могли заплатить штраф. Following the verdict, bailiffs confiscated our equipment, prohibited the publishing house from printing our newspaper, and, most importantly, seized our business bank accounts, rendering us unable to pay the fine.
Нет, она поколотила Саванну Гатри, и ей запретили появляться на съёмках. No, she karate-chopped Savannah Guthrie and got banned from set.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.