Ejemplos del uso de "запретные врата" en ruso

<>
В те времена они думали, что Звездные врата - это оружие, и не хотели, чтобы они попали в лапы к фашистам. See, at the time, they thought the stargate might be a weapon of some kind, so they wanted to keep it out of the hands of the Nazis.
Всякий раз, когда один член успешно экспортирует товар другому, тот, который импортирует, вскоре вводит квоты или запретные тарифы, препятствуя экономическому развитию. Whenever one member is successful in exporting to another, the importing member soon imposes quotas or prohibitive tariffs, impeding economic development.
Человек, вошедший в Звездные Врата в 1945 году, был женихом Катрин. The man who entered the gat in 1945, was Catherine's fiancé.
Во-первых, ЕС должен направить в Афганистан больше войск, инструкторов и гражданских служащих, а также отменить все запретные зоны для своих войск. First, the EU should commit to sending more troops, trainers, and civilians to the Afghan mission, as well as lifting all remaining “caveats” on its troops.
Я только добавляю датчики температуры и затем я смогу послать его через Врата на Толлан. I'm just adding heat sensors so I can send it through the gate to Tollan.
(Хукстру заставляют ответить за его лживые утверждения 2015 года о том, что «исламское движение» будто бы создало хаос в стране, что исламисты сжигают голландских политиков, и что в стране появились «запретные зоны», в которых господствуют мусульмане). (Hoekstra is being forced to answer for his 2015 lies that the “Islamic movement” had brought chaos to the country, that Dutch politicians were being burned by Islamists, and that Muslim-dominated “no-go zones” had emerged in the country.)
Не которые полагают, что врата в Ад, можно найти в тени Христианской Церкви. There are some who believe that the gates to Hell can be found in the shadow of Christchurch.
Помимо этого, 11 миссий определили запретные зоны, в которых, как известно, происходит оказание сексуальных услуг на коммерческой основе, и запретили миротворцам посещать их. Also, 11 missions have identified and prohibited peacekeepers from being in off-limit areas, where sexual transactions are known to take place.
Когда мы заполучим НТМ, вернемся за Землю через врата, они как раз в Антарктиде. Once we recover the ZPM, we can gate directly back to Earth, because the stargate's already in Antarctica.
Кроме того, в целях обеспечения более эффективного и действенного выполнения судебных запретов, выносимых в соответствии с пунктом 2 раздела 382b ЕО, которые запрещают насильнику находиться или бывать в некоторых местах (запрет на пребывание, " запретные места "), закон ЕО от ноября 2003 года предусматривает, что соблюдение этих запретов в будущем также может обеспечиваться государственными правоохранительными органами. Furthermore, in order to ensure improved and more efficient enforcement of injunctions served in accordance with section 382b, paragraph 2 EO, which prohibit a perpetrator from staying in or visiting certain locations (barring order, “inviolable precincts”), EO-Nov 2003 provides that these injunctions can also be executed by the public law enforcement agencies in future.
Если контрольный кристалл цел и энергия подключена, я смогу запустить врата через пару часов. If the control crystal's intact and the power relay's in position, I should be able to dial out the gate in a couple of hours.
Например, у одних миссий может возникнуть необходимость ввести комендантский час и запретные зоны, организовать патрулирование этих зон и следить за тем, чтобы в военные лагеря не попадали не имеющие права допуска гражданские лица. For example, some missions may need to prescribe curfews and off-limits areas, patrol those areas and ensure that unauthorized civilians are not permitted access to military camps.
Не закрывайте врата, и не отключайте коды их передатчиков. Do not seal the gate or lock out their transmitter codes.
Его Черные Врата охраняются не только орками. Lts Black Gates are guarded by more than just Orcs.
Открой врата мироздания, путь между миром и временем. Open the gate of creation, the path between world and time.
Как я узнаю, если это будут Жемчужные врата, или вечное проклятье? How do I know if it's the Pearly Gates, or eternal damnation?
Врата откроются вовремя. The gate will open on time.
Да, но видишь ли, корабль проходит сквозь врата, и они в него не влезут. Yes, but, you see, the ship fits in the gate, not the other way round.
Укрепи нашу веру, чтобы мы увидели в смерти врата в жизнь вечную и смиренно продолжали идти по нашему земному пути. Give us faith to see in death the gate of eternal life so that in quiet confidence.
Народ, разойдитесь, открываем врата! All right, everybody, move out, we're going to dial the gate!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.