Beispiele für die Verwendung von "запрошенных" im Russischen
Подтверждение полных и частичных поступлений запрошенных продуктов.
Confirm full and partial receipt of requested products.
Например, введите Я соглашаюсь со всеми условиями для запрошенных категорий.
For example, enter I agree to comply with all terms and conditions for the requested categories.
После комплектации запрошенных количеств они утверждаются и отправляются в головной офис.
After the quantities that are requested are picked, they are committed and sent to the head office.
После утверждения заявок на покупку можно создавать заказы на покупку для запрошенных сумм.
When purchase requisitions are approved, you can create purchase orders for the requested amounts.
Отклонение полного или частичного количества запрошенных продуктов и добавление комментариев относительно причины отклонения.
Reject a full or partial quantity of requested products, and add comments to explain why the receipt is rejected.
Эти данные позволят вашему приложению определить, какие из запрошенных разрешений нельзя использовать для конкретного пользователя.
Your app can use this to check which of the requested permissions it cannot use for any particular user.
Двадцать пять из 42 запрошенных должностей специалистов и 7 должностей категории общего обслуживания были утверждены.
Twenty-five out of the requested 42 specialist officer posts and 7 General Service posts were approved.
Процедура выбора дат одна и та же как для запрошенных, так и для подтвержденных дат.
The procedure for selecting dates is the same for both requested and confirmed dates.
Срок выполнения проверки зависит от запрошенных разрешений. Обычно он составляет от 3 до 7 рабочих дней.
The review time estimate will change based on the requested permissions, ranging between 3 to 7 business days.
Тем временем до проведения запрошенного анализа Комитет рекомендует из 47 запрошенных должностей учредить 24 новые должности.
In the meantime, and pending the requested examination, the Committee recommends the establishment of 24 additional posts out of the 47 requested.
Когда запрос утверждается, поставщику отправляется запрос на подтверждение их возможности предоставлять номенклатуру и услуги в запрошенных категориях.
When the request is approved, the vendor is sent a request to confirm their ability to supply items and services in the requested categories.
Исходя из запрошенных финансовых средств и имеющегося потенциала, предполагается, что на обезвреживание кассетных бомб уйдет свыше года.
Based on funding requested and capacity, it is estimated that it will take well over a year to clear the cluster bomblets.
Управление типами дат позволяет оценивать коммерческие соглашения не только на основании дат ввода, но и на основании запрошенных дат.
Date type control enables trade agreements to be evaluated, based not only on the entry dates but also on the requested dates.
Мы раскрываем персональные данные с вашего согласия или при необходимости для проведения транзакции или предоставления запрошенных или санкционированных вами продуктов.
We share your personal data with your consent or as necessary to complete any transaction or provide any product you have requested or authorized.
Позитивный момент ситуации состоит в том, что большинство запрошенных должностей имеют уровень от С-2 до С-4, что способствует омоложению Организации.
However, it was positive that most of the posts requested were at the P-2 to P-4 levels, contributing to the rejuvenation of the Organization.
Когда вы утверждаете запрос сотрудника для авторизации дополнительных категорий закупок, поставщику через workflow-процесс отправляется запрос на подтверждение их возможности предоставлять номенклатуру и услуги в запрошенных категориях.
When you approve an employee’s request to authorize a vendor to do business in procurement categories, the vendor is sent a request via workflow to confirm their ability to supply items and services in the requested categories.
После создания ценников в форме Печать ценников можно просмотреть количество ценников, запрошенных в столбце Количество, и сравнить его с количеством, которое было напечатано, в столбце Распечатанное количество.
After the labels are generated, in the Shelf label printing form, you can view the quantity of labels that you requested in the Quantity column, and compare it with the quantity that was printed in the Printed quantity column.
Что касается данного двухгодичного периода, то 116 авизо и журналов с подтверждающей документацией из запрошенных в общей сложности 301 не были представлены ревизорам в ответ на первоначальную просьбу.
In respect of the biennium, out of a total of 301 vouchers and journals requested, 116 vouchers and journals with supporting documentation were not received for audit when initially requested.
Наконец, он заявляет о поддержке исключений по статье 19 Устава Организации Объединенных Наций, запрошенных девятью государствами-членами, которые перечислены в проекте резолюции A/C.5/61/L.2.
Finally, he expressed support for the exemptions under Article 19 of the Charter of the United Nations requested by the nine Member States identified in draft resolution A/C.5/61/L.2.
Управление по вопросам финансирования развития также будет использовать опыт коммерческого сектора, НПО и научных кругов при подготовке докладов, запрошенных межправительственными органами в рамках последующей деятельности по финансированию развития.
The Financing for Development Office will also draw on expertise from the business sector, as well as NGOs and academics, in preparing reports requested by the intergovernmental processes in the financing for development follow-up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung