Ejemplos del uso de "запугивала" en ruso
Правительство открыто признало, что имелись случаи, когда полиция проводила поверхностные расследования, уничтожала доказательства, запугивала жертв и свидетелей либо побуждая их к отказу от дачи свидетельских показаний, либо принуждая их отказаться от уже данных показаний.
The Government openly acknowledged that there had been cases of the police conducting superficial investigations, destroying evidence, intimidating victims and witnesses, either deterring them from testifying or forcing them to retract their statements.
Потому что морочили мне голову и запугивали, чтобы добиться своего?
Why, because you lied and intimidated me in order to get what you want?
Оно запугало другие страны, чтобы они бойкотировали церемонию награждения.
It has browbeaten other countries into boycotting the award ceremony.
И несмотря на то, что Обама настойчиво проводит "перезагрузку" и в целом делает американскую дипломатию менее безрассудной, твердолобой, запугивающей и конфронтационной, чем она была при Джордже Буше, его администрация на самом деле очень эффективно и по-умному отстаивает американскую силу и власть.
And despite Obama’s insistence on pursuing the “reset” and on generally making American diplomacy marginally less bull-headed, hectoring, and confrontational than it was under George W. Bush, his administration has actually been a very effective and clever advocate of American power.
Если же сосед оказывает давление - плюёт водой или запугивает - выбор просоциального цилиндра снижается.
And if the partner puts pressure on them - so if the partner starts spitting water and intimidating them - then the choices go down.
Представьте себе мое разочарование, когда я увидела лишь запуганного счетовода.
You can imagine my disappointment at finding nothing but a browbeaten bookkeeper.
Если кто-то прибегнет к угрозам или запугиваниям, вынуждая отправить фото, просто откажитесь.
If anyone tries to threaten or intimidate you into sending photos, just refuse.
Потому, что качки запугивали его и ты хороший человек.
Because the jocks were bullying him and you're a good person.
В течение нескольких лет он фальсифицировал результаты референдумов, запугивал представителей судебной системы и просил у исламских партий поддержки своего правительства.
Over the years, he rigged referendums, browbeat the judiciary, and asked Islamic parties for support to shore up his government.
Правозащитные группировки сообщают, что противников предложенной хунтой конституции избивали и запугивали в преддверии референдума.
Human rights groups report that opponents of the junta's proposed constitution have been beaten and intimidated in advance of the vote.
Да, сбежала, потому что меня систематически травили и запугивали.
Yes, ran, because I had been subject to systematic bullying and intimidation.
Его поймали подростком, бросили в камеру, пока он был под действием наркотиков, его запугивали и допрашивали, пока его IQ 80 не сломался.
He was rounded up as a teenager, thrown in a cell while he was still doped up on drugs, browbeaten and interrogated until his I Q of 80 was overcome.
Однако сегодня те же рынки запугивают правительства или, по крайней мере, некоторых из них.
Yet today, those same markets intimidate governments, or at least some of them.
Вы не будете угрожать другим пользователям, запугивать или преследовать их.
You will not bully, intimidate, or harass any user.
Учитывая всё вышесказанное, было бы опасной наивностью считать, что нет необходимости использовать силу и запугивание.
That said, it would be dangerously naïve to believe that the exercise of power and the capacity to intimidate are unnecessary.
Ребенок, который был их представителем, подвергался насмешкам, осмеянию и постоянному запугиванию.
The child who represented it was mocked, ridiculed and bullied endlessly.
Если кто-то пытается угрожать или запугивать вас, вынуждая опубликовать фотографию или видео, просто откажитесь.
If anyone tries to threaten or intimidate you into sharing photos/video, just refuse.
Фокусники должны делать это с определенным изяществом, а не просто запугивать.
Magicians are supposed to exercise a degree of finesse, not just bullying.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad