Ejemplos del uso de "зарабатывания на жизнь" en ruso

<>
Это один из способов зарабатывания на жизнь. That's one way to make a living.
Если переход в «плохое» государство уже произошел, либо неизбежен и будет необратимым, единственным вариантом является преобразование в иной вид системы – новый образ жизни (и зарабатывания на жизнь). If a shift into a “bad” state has already happened, or is inevitable and will be irreversible, the only option is transformation into a different kind of system – a new way of living (and making a living).
Как ты можешь зарабатывать на жизнь, продавая газеты? How can you make a living from selling newspapers?
Она зарабатывает на жизнь официанткой. She waits tables for a living.
Она зарабатывает на жизнь тем, что пишет книги. She earns a living as a writer.
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам. Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
Чем вы зарабатываете на жизнь? What do you do for a living?
Вы знаете, чем Том зарабатывает себе на жизнь? Do you know what Tom does for a living?
Чем он зарабатывает на жизнь? How does he gain his living?
У него мать еврейка и отец мусульманин. Это во многом поспособствовало развитию незашоренного взгляда на жизнь. He's born from a Jewish mother and a Muslim father; this helped him much to develop a kind of openmindedness.
Он зарабатывает на жизнь пером. He earns his living by writing.
Молодое поколение смотрит на жизнь иначе. The younger generation looks at things differently.
Среди них Анто Виджайя, один из 400 шахтеров, которые зарабатывают на жизнь добычей серы в вулкане Кавах-Иджен, расположенном на востоке индонезийского острова Ява. This is the case of Anto Wijaya, one of the 400 miners who make their living taking sulphur from the Kawah Ijen volcano, east of the Indonesian island of Java.
Ежемесячной пенсии хватает на жизнь Monthly pension is enough to live on
Все в итоге согласились с тем, что младший брат F-16 в большой семье это здорово, хотя многие считали, что он себе на жизнь не заработает никогда. Everyone agreed the F-16, like many younger brothers, was fun to have around, although many believed he would never earn an honest living.
Святой Дух да исцелит наши исторические раны и направит нас к прощению, примирению и истинному единению во Христе, который Своим воскресением побеждает смерть и дает всем нам надежду на жизнь вечную». May the Holy Spirit heal our historical wounds and guide us toward forgiveness, reconciliation, and true union in Christ, who by His resurrection conquers death and gives us all hope for eternal life.”
Реакции курса акций на новости или технические события (например, пробой скользящего среднего), которые ранее занимали минуты, часы или даже дни, происходят гораздо быстрее, и «торговля вручную» стала очень трудным способом зарабатывать на жизнь. Stock movements in reaction to news or technical events (e. g. breaching a moving average) that might have taken minutes, hours or even days to unfold take place so quickly that “human trading” has become a very tough way to make a living.
В частности, эта книга будет весьма полезна каждому, кто зарабатывает на жизнь предсказанием будущего. The book is highly relevant to anyone who makes a living predicting the future.
Во второй книге своего двухтомника «Синатра: главный» (Sinatra: The Chairman) — подробной биографии Синатры, вышедшей в 2015 году в издательстве Doubleday, Джеймс Каплан (James Kaplan) подтверждает, что значительную часть своей карьеры ранимый, чувствительный Синатра водил дружбу и с удовольствием общался с представителями мафиозных группировок. Как-никак, по его собственному утверждению, он зарабатывал на жизнь в кабаках и клубах. James Kaplan confirms in Sinatra: The Chairman (Doubleday, 2015), the second volume of his two-part, in-depth Sinatra biography, that the hurt, vulnerable, sensitive Sinatra did cultivate and enjoy friendships with mobsters for much of his career; after all, as he himself pointed out, he earned his livelihood in saloons and clubs.
Это борьба не на жизнь, а на смерть. This is the ultimate fight.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.