Ejemplos del uso de "заразы" en ruso
Палестина и Чечня - два очага боли и террористической заразы - не излечены.
Palestine and Chechnya, two sites of pain and terrorist infection, have not healed.
Действительно, опыт изучения «гегелианской заразы» сделал его навсегда чувствительным к различным видам чрезмерного энтузиазма и всеобъемлющим диапазонам риторики.
Indeed, his experience with the “Hegelian bacillus” made Kolakowski forever sensitive to all enthusiasms and all-encompassing creeds.
При царях Александре I и Николае I она была готова погасить любые признаки новой «революционной заразы» в континентальных монархиях.
Under Czars Alexander I and Nicholas I, it stood ready to counter any sign of a renewal of the “revolutionary plague” infecting the continent’s monarchies.
Они построили первые крупные государственные больницы в то время, когда роды и другой уход на дому способствовали распространению заразы и смертям.
They built the first major public hospitals at a time when home births and other home care spread contagion and death.
Он сделал ставку на задержку в действиях, пребывая в надежде, что наиболее уязвимые члены еврозоны усилят свою защиту от греческой заразы.
It opted for delay in the hope that the eurozone's most vulnerable members would reinforce their defenses against Greek contagion.
Если бы на этом все и заканчивалось, тогда то, что вызвало распространение финансовой "заразы" на рынках развивающихся стран, имело бы второстепенную важность.
If this were the whole story, then what lay at the root of financial contagion in emerging markets would be of secondary importance.
Новообретённая способность ЕЦБ печатать деньги по существу без предела для того, чтобы поддерживать как банки, так и правительства снизила риск греческой финансовой заразы до незначительности.
The ECB’s newfound ability to print money, essentially without limit, to support both banks and governments has reduced Greek contagion to insignificance.
Только решение, которое сбалансирует обе стратегии, будет гарантировать долгосрочный рост обеих ? центральной и периферической ? экономик еврозоны, заверяя долговые рынки в их платежеспособности и останавливая распространение заразы, которая грозит заполонить весь континент.
Only a solution that balances the two will guarantee the long-term growth of both peripheral and core eurozone economies, reassuring debt markets of their solvency and stemming the contagion that threatens to sweep the continent.
Тэкила-кризис продемонстрировал, что быстрые действия, предпринимаемые многими сторонами - в данном случае пакет помощи размером в 50 миллиардов долларов США, предназначенный для рефинансирования краткосрочных долгов, выданный по учетной ставке ниже рыночной - могут также эффективно предотвратить распространение "заразы".
The Tequila crisis demonstrates that rapid multilateral action - in this case, a $50 billion package to refinance short-term debts at below-market rates - can also be effective in preventing the spread of contagion.
И что более важно, Китай, будучи мировым лидером в осуществлении в реальном времени строжайшей цензуры в средствах электронной коммуникации, имеет все возможности для того, чтобы блокировать проникновение любой «заразы» из арабского мира, которая может достигнуть его берегов.
More importantly, as the world’s leader in stringent, real-time censorship of electronic communications, China is strongly placed to block any Arab contagion from reaching its shores.
С начала 1990-х годов, когда объем частных кредитов развивающимся странам увеличился примерно в десять раз по отношению к его среднегодовому значению в 1970-89 годах, главным источником финансовой "заразы" была не моральная угроза, а то, что лучше было бы назвать угрозой глобализации.
Ever since the beginning of the 1990s, when private credit to emerging markets soared to roughly ten times its annual average in 1970-89, the main source of financial contagion has not been moral hazard, but what might best be called globalization hazard.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad