Ejemplos del uso de "зарегистрированная земельная собственность" en ruso
Хартия стабильности, включающая волнующие людей вопросы, такие как земельная собственность, экономика, демография и наднациональное сотрудничество, должна стать основой будущего диалога и инвестиций.
A stability charter to address people’s concerns in terms of land ownership, the economy, demography, and supra-national cooperation must form the core of future dialogue and investment.
Согласно оценкам Хернандо де Сото - члена нашей комиссии - земельная собственность стоимостью около 9.3 триллиона долларов, находящаяся по большей части в руках бедняков, могла бы быть использована в качестве обеспечения банковских кредитов, что подстегнуло бы инвестиционную деятельность и экономический рост в развивающихся странах.
Hernando de Soto, a member of our Commission, estimates that roughly $9.3 trillion in land value — largely in the hands of the poor — lies unexploited as collateral to spur investment and growth;
В статье 1 указанного закона провозглашается, что острова являются частью природных богатств Хорватии, а земельная собственность на островах имеет особое национальное, историческое, экономическое и экологическое значение, представляет интерес для Республики Хорватии и находится под ее особой защитой.
Article 1 of this Act prescribes that the islands are Croatia's natural wealth, and real estate on the islands is of special national, historical, economic and ecological importance and interest for the Republic of Croatia, and enjoy its special protection.
Глава делегации отметил, что земельная собственность является очень важным вопросом в Тихоокеанском регионе и земля играет значительную роль в жизни на островах.
The Head of Delegation noted that land ownership was an important issue in the Pacific, and land played a major role in life on the islands.
В конце Второй мировой войны, 6 августа 1945 года, его поместье было конфисковано по декрету Бенеша № 12/1945, согласно которому земельная собственность частных лиц немецкой и венгерской национальности подлежала конфискации безо всякой компенсации.
At the end of the Second World War, on 6 August 1945, his estate was confiscated under Benes Decree 12/1945, pursuant to which the landed properties of German and Magyar private persons were confiscated without any compensation.
Конституция 1993 года закрепила право частной собственности на землю, и земельная реформа началась с дискуссии о том, может ли земля передаваться в частную собственность.
The 1993 Constitution secured private landownership rights and land reform started with a debate on whether land could be transferred into private ownership.
Земельная реформа в Кыргызстане началась в 1994 году, в ее рамках были расформированы коллективные хозяйства и введена частная собственность на землю.
Land reform in Kyrgyzstan started in 1994 with the process of de-collectivization of collective farms and the introduction of private land ownership.
В соответствии с предложением SEC ETF может быть определен как зарегистрированная открытая управленческая инвестиционная компания, которая:
Under the SEC proposal, an ETF would be defined as a registered open-end management investment company that:
Земельная реформа привела к большим переменам в жизни людей.
Land reform caused a great change in the lives of the people.
Компания Alpari Limited (регистрационный номер 20389 IBC 2012, зарегистрированная по адресу: Cedar Hill Crest Villa, Kingstown VC0100, St.Vincent and the Grenadines), в дальнейшем именуемая «Займодавец», и Клиент Alpari Limited, поименованный в Приложении к настоящему договору, в дальнейшем именуемый «Заемщик», совместно именуемые «Стороны» и каждая в отдельности — «Сторона», заключили настоящий договор (далее — «Договор») о нижеследующем:
Alpari Limited, registration number 20389 IBC 2012, registered at Cedar Hill Crest Villa, Kingstown VC0100, St. Vincent and The Grenadines, hereinafter known as the "Lender", and the Client of Alpari Limited, named in the Appendix to this agreement and hereinafter known as the "Borrower", collectively the "Parties" and each individually as a "Party", entered into this agreement (hereinafter, the "Agreement") on the following basis:
В Венесуэле земельная реформа и социалистическая риторика не предотвратили хроническую нехватку молока, сахара и говядины.
In Venezuela, land reform and socialist rhetoric did not prevent chronic shortages of milk, sugar, and beef.
Monecor (London) Limited — компания, зарегистрированная в Англии и Уэльсе под номером 00851820. Ее деятельность разрешена и регулируется Управлением по финансовому регулированию и надзору (Financial Conduct Authority, «FCA»), регистрационный номер 124721.
Monecor (London) Limited is a company incorporated in England and Wales with company number 00851820 and is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority("FCA") with registration number 124721.
И, по мере того, как падали цены на сельскохозяйственные продукты и земельная рента, аристократия оказалась перед перспективой упадка.
In the late 19th century, Europe's land-based aristocracy was weakened by the competition of cheap grain and other foods shipped across the oceans.
В-третьих, ключевой вопрос на территории бывшего Советского Союза — установление верховенства закона и настоящих прав на частную собственность, но это не центральный вопрос для ЕС.
Third, the key issue in the former Soviet Union is to establish the rule of law and real private property rights, but this is not a focus of the EU.
В этой жалобе говорится, что головное предприятие Seadrill Limited и его зарегистрированная на Бермудах дочерняя компания North Atlantic Drilling делали ложные и вводящие в заблуждение заявления относительно рисков сделки с «Роснефтью», заключенной летом 2014 года.
The complaint alleges that parent company Seadrill Limited and its Bermuda-based unit North Atlantic Drilling and made materially false and misleading statements about the risks of the Summer 2014 Rosneft deal.
Вы соглашаетесь не загружать, не публиковать, не воспроизводить и не распространять информацию, программное обеспечение или другие материалы, защищенные авторским или любым другим правом на интеллектуальную собственность (а также правом на публичную и частную жизнь) без предварительного получения разрешения владельца таких прав и предварительного письменного согласия компании Cedar Finance.
You agree not to upload, post, reproduce or distribute any information, software or other material protected by copyright or any other intellectual property right (as well as rights of publicity and privacy) without first obtaining the permission of the owner of such rights and the prior written consent of Cedar Finance.
Для этого ваше приложение должно поддерживать входящие диплинки, а вам нужна зарегистрированная схема URL, чтобы мы могли направить людей из рекламы на соответствующую страницу в своем приложении.
This requires that your app can handle incoming deep links and that you have registered a URL scheme so that Facebook can send people to the appropriate place in your app from your ad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad