Ejemplos del uso de "засадах" en ruso con traducción "ambush"
Они намеренно избираются в качестве мишени и гибнут от рук палестинских снайперов и от пулеметного огня в устраиваемых на дорогах засадах.
They have been deliberately targeted and killed by Palestinian sniper fire and in drive-by machine gun ambushes.
Судя по вашему уверенному поведению, я угодил в засаду.
I take it from your calm demeanour that I've walked into an ambush.
Красться мимо обученного оперативника, сидящего в засаде как правило, невозможно.
Sneaking past trained operatives waiting in ambush is usually next to impossible.
Твой повелитель должен быть в пределах пяти миль от засады.
Your overlord must be within a five-mile radius of the ambush.
Я понимаю, вы подписали заявление, называющее меня шпионом за этой засадой.
I understand you signed the statement naming me as the spy behind that ambush.
Мы облажались и сели в лужу можете распрощаться со своим планом засады.
We're screwed and blued, and you can kiss this ambush plan goodbye.
Следующая точка совсем близко и команда соперника может быть где-то в засаде.
The next point is very close and the rival team may also be somewhere in the ambush.
Я буду сидеть в засаде, драться, стрелять и бороться за нас до последней капли крови.
I will ambush and slash and burn and fight until I am bloody for us.
Ну, не знаю насчёт корабля, но я читал, что посольство было засадой, которая положила конец перемирию.
Well, I don't know about the ship, but from what I've read, the embassy was an ambush that broke the ceasefire.
А когда Чужой нападает на них из засады, они по-настоящему вздрагивают и вжимаются в кресла».
And then when the alien does ambush them, they reel back physically in their seats."
Розберг был убит, потому что "стремление к миру оглушило его, и он не услышал голоса убийц в засаде".
Rothberg was killed because "the yearning for peace deafened his ears, and he did not hear the voice of murder waiting in ambush."
Тем временем, расположенные вдоль границы Афганистана американские силы часто попадают в вооруженные засады, и их базы обстреливаются ракетами.
Meanwhile, across the border in Afghanistan, US forces are experiencing frequent ambushes and rocket attacks upon their bases.
Теперь стало возможным говорить о переходе от нечестного мира, подпорченного нападениями из засады и тактикой увиливания, к настоящему миру.
It is now possible to speak of moving from a dishonest peace process tainted by violent ambushes and stalling tactics toward real peace.
Первая вспышка насилия произошла накануне переговоров, когда бригады аль-Кассама, военное крыло Хамаса, из засады убили четырех израильских поселенцев в Хевроне.
Their first blow came on the eve of the talks, when the al-Qassam Brigades, Hamas' military wing, carried out an ambush on Israeli settlers in Hebron, killing four people.
Доступ за пределами периметров городов крайне ограничен вследствие разрушения инфраструктуры (дороги/мосты) и сохраняющейся угрозы засад и несчастных случаев, связанных с минами.
Access beyond urban perimeters is highly restricted owing to the deterioration of the infrastructure (roads/bridges) and the continuing threat of ambushes and mine incidents.
В той войне за независимость боевики использовали партизанскую тактику: засады в лесах, самодельные взрывные устройства на дорогах и другие, более страшные методы.
The fighters in that war for independence used guerrilla tactics: ambushes in the forests, improvised explosive devices on the roads, and worse.
В течение отчетного периода происходили лишь редкие перестрелки через линию прекращения огня, однако был устроен ряд засад, в ходе которых было убито 25 человек.
During the reporting period, there were few exchanges of fire across the ceasefire line, but a number of ambushes were carried out in which 25 people were killed.
Как раз за неделю до обвинения, было убито семь миротворцев Африканского Союза и ООН и 22 ранено в результате устроенной хорошо вооруженной милицией засады.
Just a week before the indictment, seven African Union and UN peacekeepers were killed and 22 injured during an ambush by well-armed militiamen.
Напряженность достигла своей кульминации 25 января 2000 года, когда из засады около деревни Диказурга в Гальском районе вблизи линии прекращения огня были убиты два абхазских милиционера.
Tensions reached a peak on 25 January 2000 when two Abkhaz militiamen were killed in an ambush near the village of Dikazurga in the Gali district, close to the ceasefire line.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad