Exemples d'utilisation de "засаде" en russe
Красться мимо обученного оперативника, сидящего в засаде как правило, невозможно.
Sneaking past trained operatives waiting in ambush is usually next to impossible.
Следующая точка совсем близко и команда соперника может быть где-то в засаде.
The next point is very close and the rival team may also be somewhere in the ambush.
Я буду сидеть в засаде, драться, стрелять и бороться за нас до последней капли крови.
I will ambush and slash and burn and fight until I am bloody for us.
Розберг был убит, потому что "стремление к миру оглушило его, и он не услышал голоса убийц в засаде".
Rothberg was killed because "the yearning for peace deafened his ears, and he did not hear the voice of murder waiting in ambush."
23 января восемь военнослужащих из числа «голубых касок», граждане Гватемалы, были убиты в засаде в заповеднике Гарамба, в От-Уэле, Восточная провинция, когда силы МООНДРК, прочесывавшие район, наткнулись на какие-то вооруженные группы, все еще активно действующие в этой части страны.
On Monday, 23 January, eight Blue Helmets from Guatemala were killed in an ambush in the Garamba Park in the Upper Uélé, in the Eastern Province, when MONUC forces carrying out search operations encountered some of the armed groups that are still active in that part of the country.
Когда 5 августа сообщили новость об убийствах в сикхском храме в штате Висконсин, люди, независимо от вероисповедания и происхождения, сотрудники спасательных подразделений, первыми прибывшие на место трагедии, чтобы помочь пострадавшим, ужаснулись при виде тех мужчин и женщин, которые во время подготовки к богослужению стали жертвами спрятавшихся в засаде преступников.
When news broke of the murders at the Sikh Temple of Wisconsin on August 5th, people of all faiths and backgrounds and the first responders who came to the scene to help were horrified by the ambush on men and women as they prepared for worship services.
Эти механизмы сыграли важную роль в мирном урегулировании ряда инцидентов, которые могли бы спровоцировать более широкий конфликт: в частности, речь идет о засаде, в которую попал в марте невооруженный конвой к северу от Абъея, и о стычке в августе между находившимися в увольнении военнослужащими НОАС и СВС на рынке Рубкона в штате Юнити, в результате которой были убиты восемь мирных жителей и трое солдат.
These mechanisms played a significant role in the peaceful resolution of a number of incidents that could have triggered wider conflict, notably, the March ambush of an unarmed convoy north of Abyei, and the August clash between off-duty SPLA and SAF officers in the Rubkona market in Unity State, in which eight civilians and three soldiers were killed.
В Судане самые серьезные инциденты были связаны с убийством 10 января 2007 года в засаде на юге Судана национального сотрудника Всемирной продовольственной программы (ВПП) вооруженным ограблением 28 мая 2007 года группы сотрудников Организации Объединенных Наций 10 вооруженными бандитами в Дарфуре и с захватом автомобилей, когда сотрудников зачастую временно похищали, с тем чтобы они не могли сразу сообщить об инциденте, а затем выпускали в отдаленном или уединенном районе.
In the Sudan, the most serious incidents include the killing of a national World Food Programme (WFP) staffer in an ambush in southern Sudan on 10 January 2007, armed robbery on 28 May 2007 of a United Nations team by 10 armed bandits in Darfur and carjacking incidents in which staff members were often temporarily abducted to delay raising of the alarm before being released in remote and inhospitable areas.
И что же мы будем делать на этой засаде?
And what will the sandwich police be doing on this stakeout?
15 лет занимаюсь слежкой, а сидеть в засаде всё равно отстойно.
15 years doing stakeouts, and they still suck.
Мы сидим в засаде и наблюдаем за парнем, который там живёт.
We've been on a stakeout looking for a guy who lives in that building.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité