Exemples d'utilisation de "заседаниями совета" en russe
Однако он должен хорошо взвесить все последствия такого подхода, найдя для этого время между заседаниями совета, лекциями и фотосессиями.
But he should dwell upon the implications of such an approach between board meetings, lectures, and photo calls.
Между заседаниями совета подготовке и проведению ключевых реформ ведомствами помогает специальный Проектный офис по разработке и внедрению реформ.
In between meetings, the council’s special project-management office assists in the preparation and implementation of key reforms by ministries.
УСВН наблюдало за заседаниями Совета Безопасности и вспомогательных органов, а также за внутренними совещаниями персонала и провело обзор рабочей продукции и внутренней связи.
OIOS observed Security Council and subsidiary-organ meetings and internal staff meetings, and reviewed work products and internal communications.
Ульрих Хакенберг, член совета директоров автомобилестроительной компании Audi, говорит, что уже много лет это стандартная практика - собирать мобильные телефоны перед заседаниями правления, чтобы они не могли быть использованы как подслушивающие устройства.
Ulrich Hackenberg, board member at carmaker Audi, says it has been standard practice for years for mobile phones to be collected before board meetings so they cannot be used as remote listening devices.
Избиратели могут посчитать такую эволюцию в некотором смысле обнадеживающей: если каждый мужчина-политический деятель должен иметь мудрую, но, работающую неполный рабочий день «круглосуточную» супругу, то существует основание быть обеспокоенным непредвиденным влиянием не избираемого на выборах советника, постоянно «парящего» над заседаниями кабинета министров.
In a way, voters may find this evolution reassuring: when every male politician had to be equipped with a smart but underemployed full-time adoring wife, there was reason to be uneasy about the unseen influence of an unelected adviser hovering around cabinet meetings.
Их внутренние совещания по выработке компромиссов в вопросе Южно-Китайского моря могли бы помочь сформировать общую позицию среди участников перед соответствующими заседаниями АСЕАН и сделать более вероятным выработку консенсуса по данной проблеме.
A South China Sea caucus within ASEAN could shape a common position among its own members ahead of ASEAN-related meetings, and make an ASEAN-wide consensus on the issue more likely.
Принимая во внимание тот факт, что одновременно с заседаниями МВФ Коммунистическая партия Китая проводит заседание Конгресса партии, остается мало надежды на достижение соглашения и сегодня.
Given that China’s ruling Communists are holding their Party Congress at the same time as the current IMF meetings, a deal seems unlikely now, too.
Там, где это целесообразно, наряду с официальными заседаниями главных комитетов можно проводить более интерактивные прения и дискуссионные форумы с участием сотрудников Секретариата, государств-членов, внешних экспертов, неправительственных организаций и представителей деловых и академических кругов в целях содействия официальному обсуждению и привлечению экспертов из различных областей.
More interactive debates and panel discussions could be organized, with the participation of Secretariat officials, Member States, outside experts, non-governmental organizations and business and academic communities, where appropriate, in parallel to the formal meetings of the Main Committees, so as to enhance the formal discussion and bring together experts from various fields.
Эти публикации, служащие справочными пособиями по документации и материалам заседаний этих трех главных органов, их комиссий, комитетов и специальных комитетов, содержат предметные указатели по обсуждавшимся вопросам и решениям, принятым на заседаниях, результаты голосований, а также указатели по выступлениям перед соответствующими заседаниями в ходе конкретной сессии.
As the guide to the documentation and proceedings of the three main organs, their commissions, committees and ad hoc committees, the publications include subject indexes to the discussion and action taken on meetings, result of voting, and indexes to speeches made before the forum in question during the particular session.
Сопредседатели и содокладчики решили, что параллельно с межсессионными заседаниями и совещаниями государств-участников будет собираться Контактная группа государств-участников, заинтересованных в обеспечении выполнения обязательств по статье 4 (Уничтожение запасов) и в оказании, если возможно, помощи.
The Co-Chairs and Co-Rapporteurs decided that a Contact Group of States parties interested in ensuring that article 4 (Stockpile Destruction) obligations were met, and in providing assistance if possible, would meet in the margins of future Intersessional meetings and meetings of States parties.
По словам Совета колледжей, среднестатистический студент тратит более $1200 в год на учебники и учебные принадлежности, однако у студентов есть целый ряд вариантов сокращения этих расходов.
The College Board says the average student will spend more than $1,200 a year on textbooks and school supplies, but students have a variety of options for managing these costs.
Это относится к простым вопросам, начиная с вопроса о распространении документов перед заседаниями, о котором говорил представитель Ирана, до таких более субстантивных вопросов, о которых говорили представители Сьерра-Леоне и Бразилии.
This applies to simple issues, ranging from the one mentioned by Iran of distributing documents before meetings, to more substantive issues, such as the ones mentioned by the representatives of Sierra Leone and of Brazil.
"Мы не хотим оказаться в таком положении, что мы выдадим кому-то лицензию, а затем это вызовет серьезные проблемы на федеральном уровне", - говорит Боб Николсон, член городского совета.
"We don't want to be put in a position where we license somebody and then have a big federal issue," said Bob Nicholson, a City Council member.
выполнение других функций отдела, связанных с судебными заседаниями, включая обеспечение камер задержания; составление и ведение перечня адвокатов защиты; создание и поддержание системы вознаграждения адвокатов защиты; оказание содействия свидетелям обвинения и защиты, дающим показания в Трибунале.
Other court-related functions of the Division will include the provision and maintenance of the detention facilities; the development and maintenance of a list of defence counsel; the establishment and maintenance of a system to remunerate defence counsel; and assistance to prosecution and defence witnesses testifying before the Tribunal.
В своем предложении сходятся во мнении специалисты и чиновники Государственного совета по профилактике СПИДа в Халиско (COESIDA), а также сами пациенты, вроде Фабрицио, который обратился для проверки в частную лабораторию, побужденный лишь тем, что это сделал его друг и, несмотря на свой юный возраст, он уже был на стадии СПИДа и даже страдал саркомой Капоши, раковой опухолью, которая является одним из распространенных осложнений.
Specialists and officials of the State Council of AIDS Prevention in Jalisco (COESIDA) agree on this proposal, as do the patients themselves, such as Fabrizio, who came to be tested at a private laboratory, motivated only because a friend had done so and, despite his young age, he was around in the AIDS era and had even suffered Kaposi sarcoma, a cancerous tumour that is one of the common complications.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité