Exemples d'utilisation de "заслуживаю" en russe

<>
Я не заслуживаю такой классной девочки. I do not deserve a girl this cool.
Я думаю что заслуживаю немного халявы. I think I deserve a freebie.
Я заслуживаю возможность узнать её по лучше. I deserve to get to know her.
Я заслуживаю самое лучшее парковочное место в гараже. I do deserve the best space in the parking garage.
И кроме того, я заслуживаю свою собственную жизнь. And besides, I deserve to have a life of my own now.
Я не заслуживаю взрослое печенье с кусочками темного шоколада I don't deserve a grown-up one with dark chocolate on it
Если я снимаю свою кандидатуру в вашу пользу, то заслуживаю компенсации. If I'm gonna lock up this nomination for you, I deserve to be compensated.
Я просто хочу показать шефу Рамзи, что я заслуживаю вернуть свой китель. I just want to show chef Ramsay that I deserve to have my jacket back.
Честно говоря, думаю, что я заслуживаю побольше поддержки от заместителя начальника управления пожарной охраны. Quite frankly, I think I deserve a little bit more support from my deputy district chief.
Он позвонил заведующему моего отделения и сказал, что я выдающийся специалист и заслуживаю еще один шанс. He called up my chief administrator and told him I was an exceptional doctor who deserves another chance.
Мне, пожалуйста, салат "Цезарь" с курицей, потому что я думаю, что я толстая, но в то же время, я заслуживаю вкусную пищу. I'll have the Caesar salad with chicken because I think I'm fat, but I also think I deserve something that tastes good.
Мы что, не заслуживаем спасения? Don't we deserve to be saved?
Его работа заслуживает высшей похвалы. His work merits the highest praise.
Они получают значительно меньше, чем заслуживают, благодаря своим талантам и мобильности. Their ceiling is made of concrete, and it is pitched far lower over their talents and their mobility.
Но без заслуживающей доверия монетарной политики установление плавающего курса валюты попросту бы способствовало развитию гиперинфляции. So the key lesson here is that the type of exchange rate regime is secondary to the credibility required to sustain it.
Кто-то заслуживает крепких объятий. Someone deserves a big hug.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: Here, Africa's youth merit special attention:
Финансовый кризис в конечном итоге превратил серьезные бюджетные трудности в заслуживающие доверие. Financial crisis at long last made hard budget constraints credible.
В отчетный период был проведен обзор качества этого издания, которое заслужило очень высокую оценку (80 процентов обозревателей отметили, что они удовлетворены его содержанием). A quality survey of this publication was carried out during the reporting period and returned a high satisfaction rate (80 per cent).
Том заслуживает повышения по службе. Tom deserves a promotion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !