Ejemplos del uso de "заставляй" en ruso con traducción "get"

<>
Ридли, не заставляй меня вставать из-за стола! Ridley, don't make me get up from this table!
Не заставляй меня начинать разговор о динамике мужской силы. Don't get me started on the male power dynamic.
Делай что хочешь, только не заставляй меня возвращаться в стаю Сэма и снова становиться жалкой бывшей подружкой, от которой он не может избавиться. I'll do whatever you want, except go back to Sam's pack and be the pathetic ex-girlfriend he can't get away from.
Заставляет родителей плясать вокруг него. He gets Mum and Dad dancing round.
Тебя не заставляют выкручиваться самостоятельно. You can't get out of this alone.
Леа заставляет меня сделать завтра промывание кишечника. Leah's making me get a colonic tomorrow.
Не заставляйте меня доставать бутылку с водой. Don't make me get out the spray bottle.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече. And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter.
Это мечта, которая заставляет меня вставать по утрам. It's the dream that gets me out of bed each day.
Эти электроды работают как миникардиостимуляторы, заставляя клетки сокращаться. These electrodes act like mini pacemakers to get the cells to contract in the lab.
Мы заставляем их "не высовываться", не быть слишком настойчивыми. We get them to behave, to tone it down, not to be too intense.
Ничто не заставляет сердце так биться, как церковный капустник. I guess nothing gets the heart pumping like a church revue.
Какие же факторы двигают экономикой и заставляют ее работать? So what factors get economies going and keep them humming?
Если защитное покрытие заставляет мой джип летать, все становится хуже. Well, if a protective coating is floating my jeep, this thing's getting worse.
Ваш разум лишь заставляет вас думать, что там есть детали. The brain just makes you think that it's got the detail there.
Не заставляйте меня рассказывать о том, как изнежены современные анусы. Don't get me started on how coddled the modern anus is.
Только угроза поставкам нефти заставляет мировых лидеров обратить внимание на Африку. It takes a threat to oil supplies to get world leaders to pay attention to Africa.
Все то, что заставляет людей читать Генри Джеймса, хорошо для меня. Anything that gets people reading Henry James is fine by me.
Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи. Guards get prisoners to clean the toilet bowls out with their bare hands, to do other humiliating tasks.
Никто не заставлял тебя это делать и ты получаешь за это деньги. Nobody made you do it and you get money for it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.