Ejemplos del uso de "заставляла" en ruso

<>
Моя мать заставляла меня учиться. My mother made me study.
Она заставляла меня съедать зубчик чеснока каждый раз, когда я смеялась. She forced me to eat a garlic clove every time I laughed.
Она заставляла меня везти ее через весь город, на другую сторону радуги, потому что она не верила, что свет появляется из-за дождевых капель. She used to make me drive her all the way across town, to the other side of the rainbow because she didn't believe that light came out of the back of a raindrop.
На чем она заставляла тебя играть? What stringed instrument did she make you play?
На бумаге все хорошо, а в действительности мать заставляла его пить отбеливатель. Another success story on paper, when the reality was his mother was forcing him to drink bleach.
Тетя Эстер заставляла всех своих любовников дарить ей драгоценности. Aunt Ester made all her lovers give her jewels.
В начальной школе мама заставляла меня носить твои вещи. In elementary school, Mom made me wear your hand-me-downs.
Или Кароль заставляла вас носить эту мешковину и серость для контраста? Or did Carole make you wear that sackcloth and ashes for contrast?
Она всегда заставляла наряжаться меня, как какую-то тупую куклу Барби. She always used to make me dress up like some stupid Barbie.
Твоя мама тоже тебя заставляла куковать в дурацком Плаки после школы? Your mom made you camp at a stupid Plucky's after school?
Вы думаете эта огромная толпа заставляла меня чувствовать себя еще более одиноким? Do you think this oceanic crowd has made me feel any less lonely?
Разве не это и привело к тому, что Джессика заставляла меня тебя уволить? Isn't that what led to Jessica making me fire you in the first place?
Взгляни, каждый важен, и мне действительно жаль, если я заставляла тебя чувствовать себя лишней. Look, everyone is important, and I'm very sorry if I made you feel like a supernumerary.
Одна мысль о том, что их папа сейчас запоёт во всеуслышание, заставляла их вести себя прилично". The very notion of their dad singing in public was enough to make them behave.
Моя мать заставляла меня носить резиновые перчатки в детский зад, чтобы я не подцепил заразу от других детей. My mother made me wear rubber gloves to kindergarten so I wouldn't pick up a disease from the other children.
Бут Джонатан это тот крошечный недоделанный художник на котором она была помешана и заставляла меня наматывать круги вокруг его дома столько раз. Booth Jonathan is that tiny smidge of an artist she was obsessed with and she made me walk back and forth in front of his house so many times.
Итак, в школе-пансионе, если у двух мальчиков была размолвка, завхоз заставляла их прижимать фасолину к стене носом до тех пор, пока они снова не становились друзьями. Okay, back at boarding school, whenever two boys had a spat, matron would make them hold a bean against the wall with their noses until they were friends again.
Сегодня Китай заставляет мир беспокоиться. Now China makes people nervous.
Никто не заставлял вас покидать самолет. Nobody forced you off the plane.
Звон заставлял жидкость двигаться потоком. The clinking causes the liquid to spill.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.