Ejemplos del uso de "затащить" en ruso con traducción "drag"
Я думала, ты сказал, что тебя туда и на аркане не затащить.
I thought you said wild horses wouldn't drag you back there.
Итак, убийца смог затащить жертву на мост, привязать груз и сбросить его вниз.
So the killer had to be able to drag the victim to the bridge, tie on the weights and throw him off.
Или мужья могут затащить туда своих жён, если жёны ещё не готовы подняться сами.
And husbands can drag their wives across, if their wives don't feel ready.
Теперь во время прогулок, она всегда норовила затащить меня в какой-нибудь мебельный магазин.
From that point, in our walks, she was dragging me to furniture stores.
Я не знаю, что сможет затащить нас обоих обратно в Афганистан, Но я вынужден верить тому, что видел.
I don't know what could drag us both back to Afghanistan, but I have to trust what I saw.
Но в то же время, вы должны спросить себя: С кем бы вы сами захотели оказаться по одну сторону баррикад: с человеком, который умеет докопаться до правды, или с тем, кто пытается затащить электроэнцефалограф весом 400 футов через дверь?
But you've got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who's trained in getting to the truth or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door?
Кроме того, президент Джордж Г. У. Буш не смог бы затащить непокорного премьер-министра Израиля Ицхака Шамира на Мадридскую Мирную Конференцию в октябре 1991 года, если бы он не был готов взять на себя то, что он описал как “некоторые влиятельные политические силы”, составленные из “Тысячи лоббистов в Конгрессе.”
Likewise, President George H.W. Bush could not have dragged the recalcitrant Israeli Prime Minister Yitzhak Shamir to the Madrid Peace Conference in October 1991 had he not been willing to take on what he described as “some powerful political forces” made up of “a thousand lobbyists on the Hill.”
Его затащили в эту комнату для заседаний Полицейской ассоциации.
He gets dragged into this closed door meeting at Police Association.
Питон затащил крестьянина на дерево, но мужчина укусил змею за хвост.
The python dragged the man up into a tree, but the man ended up biting the snake on the tail.
Может, он затащил его внутрь после того, как по ошибке сбил электромухобойкой.
Maybe he dragged it inside after he shot it down with the bug zapper.
Я шел по улице и бум, меня затащили в машину три парня.
Um, I was walking down the street and boom, I got dragged into a van by three guys.
А затем, без гроша в кармане, затащил меня прямо в пуп великой страны.
Then he dragged me, penniless, to the navel of this great country.
Джейк затащил меня сюда однажды, чтобы воплотить в реальность одну из мужских фантазий в примерочной.
Jake dragged me in here once, thinking we could act out some changing room male fantasy.
Я не могу поверить, что ты затащил меня на пикник со своей бывшей девушкой - солдатом Джейн.
I cannot believe that you dragged me to a picnic with your ex-girlfriend, G I Jane.
Обвинения, которые она против меня выдвинула, затащила меня в суд, перед моими родителями, перед всем долбаным миром.
Accusing me like she did, dragging me into court, in front of my parents and the whole freaking world.
Те, кто утверждает, что дурное влияние выхода Греции затащило бы другие страны в кризис, тоже не правы.
Those who claim that contagion from a Greek exit would drag others into the crisis are also in denial.
И если ты упадешь, я затащу тебя в автобус напою тебя так, что смогу облизать твое лицо
And if you fall, I'll drag you back to the bus And get you drunk so I can lick your face
Мой муж затащил нас сюда, а потом исчез, и никто мне не говорит, куда вы отправляете его чеки.
My husband dragged us here and now he's gone, and no one will tell me where you're sending his check.
Ну, я думаю, что убийца затащил Жюстину в машину, чтобы набрать высоту и затолкнуть ее в дупло дерева.
Well, I think that the killer actually dragged Justine onto the car in order to get the height to push her into the hollow of the tree.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad