Beispiele für die Verwendung von "затишью" im Russischen
Какой бы сценарий не положил конец затишью, сегодняшняя эра медленного развития в будущем покажется далекой мечтой многим из нас и дурным сном амбициозным финансовым дельцам.
Whatever the scenario that ends the calm, today's age of low volatility will seem like a distant dream to most of us - and a forgotten nightmare for ambitious financial traders.
Хотя страновой риск в Латинской Америке, измеряемый с помощью индекса облигаций формирующихся фондовых рынков, публикуемого “JP Morgan”, со своего среднего значения примерно в 175 базисных пунктов в июне к середине августа достиг пиковой величины в 281 пункт, что способствовало временному затишью в международных делах, это не повлекло за собой сколько-либо значительного или продолжительного снижения активности со стороны иностранных инвесторов.
Although Latin America's country risk, as measured by the emerging markets bond index plus published by J.P. Morgan, rose from an average of about 175 basis points in June to a peak of 281 in mid-August, contributing to a temporary lull in international issues, the financial positions of foreign investors in the region did not sustain any significant or prolonged reverses.
Временное затишье в появлении заголовков о террористических атаках прошло.
The lull in headline-grabbing terror attacks appears to be over.
Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль.
The apparent (and deceptive) lull in the fighting in Syria has contributed to this shift.
Во всяком случае - это затишье перед бурей.
If anything, it is the calm before an approaching storm.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
In reality, the current relaxation is more likely a lull before the storm.
Конечно, затишье, установившееся в Британии, очень хрупкое.
To be sure, the calm that has set in in Britain is tenuous.
Но рост цен начинается традиционно после летнего затишья и, возможно, этой осенью станет более ощутимым.
But prices traditionally start to rise after the summer lull, and it is possible that this fall it will become even more perceptible.
Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке?
So will today's relative market calm continue?
После видимого затишья в воздушных бомбардировках, вскоре вернулись самолеты, а Джанджавид возобновила свою кампанию убийств и разрушений.
After an apparent lull in aerial bombardments, the planes soon returned, and the Janjaweed resumed their campaign of murder and destruction.
Однако довольно быстро всё это сменяется экономическим и финансовым затишьем.
But this could give way rather quickly to an economic and financial calm.
Периоды затишья, длящиеся одно или два десятилетия, не являются редкостью, однако за ними неизбежно следует новая волна дефолтов.
Whereas one- and two-decade lulls in defaults are not uncommon, each quiet spell has invariably been followed by a new wave of defaults.
Однако это – неспокойное затишье, которое, по всей вероятности, долго не продлится.
But it is an uneasy calm that probably will not last.
Также, помощник должен предлагать веселые и интересные темы для разговора, и если будет какое-то затишье он должен заполнить эту паузу.
Also, wingman's got to keep the conversation fun and interesting, and if there's ever a lull, he's got to fill the gap.
В реальности, объяснение затишья на рынке, возможно, кроется в чём-то ином.
In fact, the explanation for market calm probably lies elsewhere.
Хотя в зимние месяцы может возникнуть затишье в деятельности оппозиционных вооруженных группировок, обусловленное суровой погодой, МССБ и другие международные силы остаются главной целью для мятежников.
Although the winter months may create a lull in the activities of opposing militant forces because of severe weather conditions, ISAF and international forces will remain a focus for insurgents.
Затишье после бури: обдумываем основные события этой недели, которые влияют на движение рынка
The calm after the storm: digesting this week's major market moves
Сегодняшнее затишье на Ближнем Востоке по принципу «не война и не мир» не жизнеспособно; так же, как невозможно или нежелательно и решение о наличии одного государства.
The present “no war-no peace” lull in the Middle East is not sustainable; nor is a one-state solution either possible or desirable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung