Ejemplos del uso de "затрагивало" en ruso con traducción "affect"

<>
В частности, это затрагивало реализации сервера терминалов, где, как правило, выполняется большее количество входов пользователей в систему. This especially affects Terminal Server implementations, where more user logons typically occur.
В сочетании с трудностями в плане передвижения, создаваемыми наличием контрольных пунктов и требованием в отношении разрешений и документов, удостоверяющих личность, строительство стены на Западном берегу до и в течение отчетного периода затрагивало тысячи палестинцев. Coupled with the difficulty of movement caused by checkpoints and the requirement of permits and identity cards, the construction of the Wall in the West Bank affected thousands of Palestinians both before and during the reporting period.
Было достигнуто согласие о том, что ссылка на " владение " во втором предложении рекомендации 185, целью которой является обеспечение того, чтобы исключение из действия правила о регистрации, устанавливаемое в первом предложении применительно к приобретательским обеспечительным правам в потребительских товарах, не затрагивало иные методы придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, чем регистрация в общем реестре обеспечительных прав, может быть исключена. It was agreed that the reference to “possession” in the second sentence of recommendation 185, which was intended to ensure that the exception from the registration rule in the first sentence for acquisition security rights in consumer goods did not affect methods of third-party effectiveness other than registration in the general security rights registry, could be deleted.
Как указано в пункте 247 доклада, намерение заключается в том, чтобы впредь не предлагать постоянные контракты, но чтобы это изменение не затрагивало сотрудников, которые в настоящее время имеют постоянные контракты, и не влияло на приобретенные права сотрудников, которые ко времени введения изменения в действие согласно существующим правилам будут иметь право на то, чтобы их кандидатура рассматривалась на предмет предоставления им постоянного контракта. As indicated in paragraph 247 of the report, the intention is that permanent contracts would no longer be offered but that the change would not affect the staff who currently hold permanent contracts, or the acquired rights of staff who, by the time the change became effective, would have the right under existing rules to be considered for permanent appointment.
Эта проблема затрагивает нас всех. This issue affects us all.
Как это изменение затрагивает меня? How does this change affect me?
Проблема затрагивает не только детей. The problem does not affect only children.
Изменения, затрагивающие разработчиков, представлены в. Changes that affect developers were introduced in Microsoft Dynamics AX 2012 R3 Cumulative Update 9.
Переименование доменов затрагивает некоторые атрибуты Exchange. The renaming of a domain affects several Exchange attributes.
Как вы уведомляете общественность затрагиваемой Стороны/Сторон? How do you notify the public of the affected Party/Parties?
Очевидно, что война затрагивает и селедочную промышленность. Naturally, the war affects the herring industry.
Кадровое обеспечение затрагивает все аспекты управления людскими ресурсами. Staffing affects every activity in human resource management.
Периодическое обновление не затрагивает остаточную стоимость основных средств. The book value and net book value of fixed assets are not affected by the periodic update.
оно также затрагивает финансовую систему и макроэкономические показатели. it also affects the financial system and macroeconomic performance.
Изменения затрагивают только учетные данные личного конфликтующего аккаунта. The changes only affect the sign-in credentials for a conflicting account.
Согласование фискальных и других мер, затрагивающих автомобильные перевозки Harmonization of fiscal and other measures affecting road transport
Имеется возможность связать проект с активом, затрагиваемым этим проектом. You can associate a project with an asset that is affected by the project.
Булимия приводит к гипогликемии, которая затрагивает процессы переработки алкоголя. Bulimia causes hypoglycemia, which affects the way the body processes alcohol.
Проект конвенции не затрагивает подобных законодательных ограничений на уступку. The draft Convention does not affect such statutory limitations on assignment.
Ведь обсуждаемые на нем вопросы сильно затрагивают их экономики. The issues discussed profoundly affect their economies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.