Ejemplos del uso de "затруднительное положение" en ruso

<>
Traducciones: todos95 predicament25 quandary13 jam2 otras traducciones55
Кэт попала в затруднительное положение. Kat got herself into a spot of bother.
Ты ставишь меня в затруднительное положение. I mean, you're putting me in a tough spot here.
Моя подруга попала в затруднительное положение. A friend of mine is in trouble.
Боюсь, я попал в затруднительное положение. I'm afraid I've got a bit of a sticky wicket.
Правда, боюсь, я попала в затруднительное положение. I'm afraid I'm in a bit of a pickle.
Никто не хочет попасть в затруднительное положение. Nobody likes to be put on the spot.
Роберт, ты ставишь ее в затруднительное положение. Oh, Robert, you're embarrassing her.
Ты ставишь себя в затруднительное положение перед группой. You're embarrassing yourself in front of the group.
Вот почему мы ставим тебя в затруднительное положение. That's why we give you the fix.
Мы - потомки экспедиции, которая попала здесь в затруднительное положение. We're the descendants of an expedition that was stranded here.
Она заманила его в ловушку, поскольку попала в затруднительное положение. She was trying to trap him because she was in strife.
Джордж никогда и близко не попадал в такое затруднительное положение. George went nowhere near this level of involvement.
Новости плохие, и правительство не может быстро разрешить затруднительное положение. The news is bad, and the government can't figure out a quick fix.
Монстр Джо и его дочь Ракель входят в наше затруднительное положение. Monster Joe and his daughter Raquel are sympathetic to our dilemma.
Утечка сообщений электронной почты может поставить отправителя и организацию в затруднительное положение. Leaked email messages can potentially be a source of embarrassment for the sender and the organization.
Это ставит людей в затруднительное положение, они вынуждены просить проводить их внутрь. It puts one in the awkward position of having to invite oneself in.
Я забочусь о твоей жизни, а ты ставишь меня в затруднительное положение. I take care of your life and thou leave me in the lurch.
Назначенная на 17 июля первоначальная дата выборов поставила Фатх в затруднительное положение. The original July 17 election date had put Fatah in a difficult position.
Злополучная война Джорджа Буша младшего в Ираке поставила Европу в затруднительное положение. George W. Bush's disastrous war in Iraq has put Europe in a bind.
Теперь, когда она ушла, он ушел, что ставит меня в немного затруднительное положение. Now that she's gone, he's gone, which puts me in a little bit of a pickle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.