Ejemplos del uso de "затянулось" en ruso
Дело затянулось до 1982 года, пока его не прекратили в связи с «отсутствием состава преступления».
The case dragged on until it was dismissed in 1982 as being “without merit.”
Дело в отношении Ганди, – а также многие другие громкие расследования – скорее всего, затянется на годы.
The case against the Gandhis – as well as many other high-profile investigations – is likely to drag on for years.
Тот, кто оставил коробку с оружием, также снабдил нас водой и фонариками, значит, это может затянуться до ночи.
So, whoever left us this box full of guns also left water and head lamps, which means this might drag on into the night.
Закончится ли кризис еврозоны в 2013 году или же он затянется еще на год, а может даже ситуация снова ухудшится?
Will the eurozone crisis end in 2013, or will it drag on throughout the year, and perhaps even deteriorate anew?
Однако если война затянется, если начнется осада Багдада и повлечет за собой гибель большого числа мирного населения - или если и в самом деле будет использовано оружие массового поражения - то все эти прогнозы не сбудутся.
However, if the war drags on, if Baghdad comes under siege with heavy civilian casualties - or if weapons of mass destruction are actually used - all bets could be off.
Поскольку дефолт привел бы к необходимости смены валюты, используемой в частных контрактах, деловые партнеры из других стран ЕС, безусловно, начали бы подавать иски в суд. Судебные тяжбы затянулись бы на длительный период, а торговле выходящей из союза страны с ее основными торговыми партнерами, был бы нанесен ущерб на долгие годы.
As a default would demand a change in the currency involved in private contracts, business partners from other EU countries would surely sue, legal uncertainties would drag on and on, and an exiting country’s trade with its main trading partners would be impaired for years to come.
Написание моей книги очень затянулось, но я почти закончила.
This book is taking rather a long time, but I'm nearly done.
Но это определенно означало бы сдвиг в системе взглядов на конфликт, решение которого затянулось уже почти на два десятилетия.
But it would certainly mean a paradigm shift for a conflict in which everyone has been treading water for almost two decades.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad