Ejemplos del uso de "зафиксированный" en ruso con traducción "record"
Traducciones:
todos286
record142
fix47
state43
lock28
freeze5
committed4
commit4
fixate1
settle1
otras traducciones11
Это намного меньше, чем 3,2% – средний показатель, зафиксированный в течение аналогичных восьмилетних промежутков во время двух подъемов 1980-х и 1990-х годов.
That is far short of the 3.2% average rebound recorded over comparable eight-year intervals during the two recoveries of the 1980s and the 1990s.
В связи с плохим обслуживанием этих самолетов они перестали быть годными к эксплуатации (последний зафиксированный полет был осуществлен в апреле 1994 года) и остались на базе в Буаке.
Owing to poor maintenance, these aircraft became inoperational — the last recorded flight was in April 1994 — and they remained stored in Bouaké.
Гражданин начальник, попрошу зафиксировать явку с повинной.
Citizen commander, please record a voluntary surrender and confession.
Исторический прорыв зафиксирован в окончательном коммюнике "Большой семерки".
The historic breakthrough is recorded in the final G-7 communiqué.
В конце первого месяца по проекту зафиксировано всего 250 человекочасов.
At the end of the first month, a total of 250 worker hours are recorded on the project.
Камеры зафиксировали момент, когда ракета поражает цель, что происходит в 100% случаев.
The cameras recorded the moment the missile hits the target, fact that happens in a 100% of the cases.
В Европейском Союзе за эти годы зафиксирован средний экономический рост на 2,4%.
The European Union (EU15) recorded 2.4% growth on average during these years.
неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке.
uncertainties connected to America's massive trade deficit, which has reached all- time records.
Это намного большее падение, чем было зафиксировано за весь период существования индекса потребительской уверенности.
This is a much bigger downswing than was recorded in the overall consumer-confidence indices.
Если вы решите предпринять какие-то дальнейшие действия, вам может потребоваться зафиксировать конкретную публикацию.
You may need a record of the post if you decide to take further action.
«Я очень удивлюсь, если кто-то не зафиксировал это происшествие на своем радаре», — говорит Джозеф.
"I would be very surprised if, on somebody's radar data, this event was not recorded," Joseph said.
17 февраля 2008 года ВСООНЛ зафиксировали 36 нарушений воздушного пространства, в основном беспилотными летательными аппаратами.
On 17 February 2008, UNIFIL recorded 36 air violations, mainly by unmanned aerial vehicles.
Все сведения о планировании операций и заданий, зафиксированные в форме Сведения о производственном заказе, сбрасываются.
All information about operation scheduling and job scheduling that is recorded in the Production order details form is reset.
Можно зафиксировать сведения об отсутствии сотрудников, создать журналы отсутствия и настроить workflow-процессы утверждения отсутствия.
You can record absence information for workers, create absence journals, and set up absence approval workflows.
6 февраля 1933 года на метеорологической станции там была зафиксирована температура -67,7 градусов по Цельсию.
On February 6, 1933, a temperature of −67.7°C was recorded at its weather station
Регистрация в Vola Ni Kawa Bula, с тем чтобы зафиксировать традиционное наследие и происхождение, является факультативной.
Registration in the Vola Ni Kawa Bula, in order to record traditional heritage and lineage, was optional.
Но энергетический дисбаланс был зафиксирован в период минимальной солнечной активности, когда Земля получала наименьшее количество солнечной энергии.
But the measured energy imbalance occurred during the deepest solar minimum in the record, when the Sun's energy reaching Earth was least.
Согласно ежегодному Отчету о мировом благосостоянии, в стране зафиксирован самый быстрый рост количества долларовых миллионеров в мире.
The country recorded the highest growth rates in the world in the number of dollar millionaires, according to the annual report of the World Wealth Report.
необходимо укреплять формирующиеся структуры и практику и продолжать поступательное движение, зафиксированное в области политического управления и администрации;
Build on the emerging structures and practices and consolidate progress recorded in the area of political governance and administration;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad