Exemples d'utilisation de "зачисления в университет" en russe

<>
Это отлично для зачисления в университет. That &apos;s a very good matriculation.
Сертификат партнера (срок годности – 1 год с момента зачисления в статус VIP). Partner certificate (service period – 1 year from the moment of getting VIP status).
Теперь я понимаю, почему он не стал поступать в университет. I understand now why he didn't go to a university.
За пару недель до зачисления в ВМС одногруппница обвинила его в сексуальном нападении. Couple of weeks before he enlisted into the Navy, a classmate accused him of sexual assault.
В университет поступят не более 40 процентов учеников. Not more than 40 percent of students go on university.
Примеры включают программы по продвижению зачисления в начальные школы, а в области общественного здравоохранения, проведение кампаний массовой иммунизации. Examples include programs to boost primary-school enrollment and, in public health, mass immunization campaigns.
Он был принят в университет. He was admitted to college.
Несмотря на большие расходы на образование с учетом роста численности населения и достижений в плане зачисления в школы как начального, так и среднего уровня наряду с обеспечением гендерного равенства на всех уровнях образования, качество образования в этих странах остается низким, а связи между профессиональной подготовкой, образованием и рынком труда — слабыми. Despite high spending on education to accommodate population growth and achievements in enrolment at both primary and secondary levels, with gender parity at all levels of education, the quality of education in those countries remains low and the links between training, education and the labour market are weak.
Это была причина, по которой он поступил в университет. This was why he entered the university.
Примерно 31 процент от разосланных по стране 1839 бланков заявления были возвращены для рассмотрения, и в отношении 385 сотрудников Либерийской национальной полиции было принято решение о включении в процесс отбора для зачисления в училище. Some 31 per cent of the 1,839 application forms distributed nationwide have been returned for processing and 385 Liberian National Police personnel have been identified to undergo the selection process for entry into the Academy.
Они учатся так чтобы они смогли поступить в университет. They study in order that they may enter the university.
Кроме того, многие дети, особенно в странах с низкими показателями зачисления в школы, не добиваются результатов, позволяющих им перейти в следующий класс. In addition, many children, especially in countries where enrolment ratios are low, fail to make sufficient progress to pass to the next grade.
Я не познакомился с ней, пока не поступил в университет. It was not until I entered this university that I got acquainted with her.
Первоначальная цель сокращения гендерных и региональных различий по показателям зачисления в школы и их посещения также была пересмотрена, с тем чтобы отразить необходимость достижения равенства полов в показателях зачисления к концу 2005 года. The original goal to minimize gender and regional disparities in school enrolment and attendance was reformulated to focus on achieving gender parity in enrolment by the end of 2005.
Его родители сказали ему поступить в университет. His parents told him to get into a university.
23-3.1 Профессиональная физическая пригодность должна быть засвидетельствована медицинской справкой, выданной во время первого зачисления в состав экипажа врачом, назначенным компетентным органом. 23-3.1 Physical fitness for the job shall be certified by a medical certificate issued on first enlistment as a crew member by a doctor designated by the competent authority.
Его мать Фатима, 54 года, главный врач, отвела его в школу в первый день учебы перед тем, как отвезти старшего сына Владимира в университет. His mother Fatima, 54, a senior GP, had dropped him for his first day at school before rushing to take her elder son Vladimir to university.
Комитет отмечает укоренившиеся дискриминационные социальные установки и порочную традиционную практику в отношении девочек, включая женский инфантицид, выборочные аборты, низкие показатели зачисления в школы и высокие показатели отсева из них, ранние и принудительные браки, а также основанные на религии законы о личном статусе, которые увековечивают неравенство полов в таких областях, как брак, развод, опека над детьми и наследование. The Committee notes the persistence of discriminatory social attitudes and harmful traditional practices towards girls, including female infanticide, selective abortions, low school enrolment and high drop-out rates, early and forced marriages, and religion-based personal status laws which perpetuate gender inequality in areas such as marriage, divorce, custody and guardianship of infants, and inheritance.
Чтобы оставить яркое впечатление от прибытия в университет, компания также предлагает такие варианты перевозки, как личный самолет, Rolls-Royce Phantom, Aston Martin или McLaren P1. To make the maximum impact arriving at university, the company also offers transport options including private jet, Rolls-Royce Phantom, Aston Martin or McLaren P1.
Для решения давно назревшей проблемы нехватки судей и магистратов между судебным аппаратом и ПРООН было достигнуто соглашение об оказании финансовой помощи в целях создания национального судебного института, который, среди прочего, будет обеспечивать подготовку выпускников юридических учебных заведений, которые не отвечают требованиям для поступления в Юридическую школу Сьерра-Леоне, в целях их подготовки к экзаменам для зачисления в коллегию адвокатов. To address the perennial problem of judges and magistrates, an agreement has been reached between the judiciary and UNDP, providing financial assistance to set up a national judicial institute, which will among other functions train law graduates unable to meet the entry requirements of the Sierra Leone Law School to prepare for the bar examinations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !