Ejemplos del uso de "зачитываемого" en ruso

<>
Traducciones: todos93 contributory22 read21 otras traducciones50
В то же время ряд других пунктов повестки дня, касающихся вопросов вознаграждения, например принципа Ноблемера и обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения, потребует проведения сложных исследований. At the same time, certain other items dealing with remuneration matters on the agenda, such as the application of the Noblemaire principle and the review of pensionable remuneration, would involve complex studies.
В этой связи общие прогнозируемые актуарные расходы, связанные с осуществлением комплекса корректировок, рекомендованных Правлением для утверждения Ассамблеей в 2002 году, составляют 0,54 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения. Therefore, the total estimated actuarial cost of the package of modifications recommended by the Board for approval by the Assembly in 2002 is 0.54 per cent of pensionable remuneration.
Вместе с тем требуемая для восстановления сумма увеличивается с 7 процентов месячного зачитываемого для пенсии вознаграждения, на которое данное должностное лицо имело право в течение месяца, предшествующего прекращению службы, до 20,25 процента. However, the repurchase rate has now been increased from 7 per cent of the monthly pensionable remuneration to which the official was entitled in the month preceding the termination to 20.25 per cent.
В 2001 году Комиссия постановила перенести проведение всеобъемлющего обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения на 2004 год с учетом напряженной программы работы, связанной прежде всего с проводимым ею обзором системы вознаграждения, пособий и льгот. In 2001, the Commission decided to reschedule the comprehensive review of pensionable remuneration to 2004, owing to its heavy work programme, related primarily to its ongoing review of the pay and benefits system.
необходимо отказаться от практики сокращения на 1,5 процента в ходе первой корректировки индекса потребительских цен применительно к нынешним и будущим бенефициарам (прогнозируемые актуарные расходы составляют 0,46 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения); The 1.5 per cent reduction in the first consumer price index adjustment due to existing and future beneficiaries should be eliminated (at an estimated actuarial cost of 0.46 per cent of pensionable remuneration);
Приняв во внимание результаты последней актуарной оценки Фонда, в ходе которой пятый раз подряд было выявлено активное сальдо, составляющее 1,29 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения, и последний доклад Комитета актуариев, Правление постановило: After taking into consideration the results of the latest actuarial valuation of the Fund, which revealed a fifth consecutive surplus amounting to 1.29 per cent of pensionable remuneration, and the latest report of the Committee of Actuaries, the Board decided to:
Однако увеличение на 7 процентов вознаграждения в результате изменения стоимости жизни, а также дополнительное увеличение вознаграждения на 3,1 процента влекут за собой, согласно положениям резолюции 46/192 Генеральной Ассамблеи, соответствующую корректировку зачитываемого для пенсии вознаграждения. However, the cost-of-living increase of 7 per cent and the additional 3.1 per cent in remuneration would entail a corresponding adjustment in pensionable remuneration, under the provisions of General Assembly resolution 46/192.
Таким образом, в случае, если бы Правление решило рекомендовать, а Ассамблея одобрить осуществление этих рекомендаций, общая оценочная величина актуарных издержек, связанных с этими изменения, составила бы около 0,51 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения. Therefore, should the Board decide to recommend, and the Assembly approve implementation of, those recommendations, the total estimated actuarial cost of the modifications would be about 0.51 per cent of pensionable remuneration.
На основе этих данных актуарий-консультант провел восьмую и последнюю оценку издержек, возникающих в связи со вступившим в силу в апреле 1992 года изменением, согласно которой эти расходы составляли 0,11 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения. On the basis of those data, the eighth and latest assessment of the emerging cost of the April 1992 modification by the consulting actuary was 0.11 per cent of pensionable remuneration.
На основе этих данных актуарий-консультант провел седьмую и последнюю оценку издержек, возникающих в связи с вступившим в силу в апреле 1992 года изменением, согласно которой эти расходы составляли 0,12 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения. On the basis of that data, the seventh and latest assessment of the emerging cost of the April 1992 modification by the consulting actuary was 0.12 per cent of pensionable remuneration.
Исходя из результатов очередной оценки, Правление Пенсионного фонда согласилось с мнением Комитета актуариев о том, что нынешняя ставка взноса в размере 23,7 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения достаточна для погашения обязательств по выплате пособий в соответствии с планом. Based on the results of the regular valuation, the Pension Board agreed with the view of the Committee of Actuaries that the present contribution rate of 23.7 per cent of pensionable remuneration was sufficient to meet the benefit requirements under the plan.
Правление согласилось также с указанным в пункте 37 заключением Комитета актуариев о том, «что нынешняя ставка взносов в размере 23,7 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения достаточна для покрытия потребностей в связи с выплатой пособий в соответствии с Планом». The Board also agreed with the conclusion of the Committee of Actuaries, as indicated in paragraph 37, “that the present contribution rate of 23.7 per cent of pensionable remuneration is sufficient to meet the benefits requirements under the Plan”.
Правление также приняло к сведению оценочную величину издержек, связанных с обновлением коэффициентов замены периодических платежей единовременной выплатой (0,25 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения), которая будет использована при проведении следующей актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2009 года. The Board also took note of the estimated costs of updating the commutation factors (0.25 per cent of pensionable remuneration), which would be reflected in the next actuarial valuation as at 31 December 2009.
Правление согласилось также с выводом Комитета актуариев, как указано в пункте 39, о том, «что нынешняя ставка взносов в размере 23,7 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения достаточна для покрытия потребностей в связи с выплатой пособий в соответствии с Планом». The Board also agreed with the conclusion of the Committee of Actuaries, as indicated in paragraph 39, “that the present contribution rate of 23.7 per cent of pensionable remuneration was sufficient to meet the benefits requirements under the Plan”.
Правление предложило изменить определение характера, масштабов и подлежащих рассмотрению нежелательных последствий данной проблемы, которая уже послужила причиной проведения шести исследований, с тем чтобы включить ее в круг ведения совместной группы, создаваемой КМГС и Правлением для проведения нынешнего всеобъемлющего обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения. The Board suggested that the problem, which had already led to six successive studies, should be redefined in its nature, scope and undesired effects to be addressed, for inclusion in the terms of reference of the joint group being established by ICSC and the Board for the current comprehensive review of pensionable remuneration.
Со ссылкой на резолюции 57/286 и 59/269 Генеральной Ассамблеи и с учетом результатов последней актуарной оценки, в ходе которой было выявлено отмечаемое пятый год подряд положительное сальдо в размере 1,29 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения, и последнего доклада Комитета актуариев Правление постановило: Recalling General Assembly resolutions 57/286 and 59/269, and after taking into consideration the latest actuarial valuation, which revealed a fifth consecutive surplus amounting to 1.29 per cent of pensionable remuneration, and the latest report of the Committee of Actuaries, the Board decided to:
В 1996 году КМГС в тесном сотрудничестве с Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций рекомендовала общую шкалу налогообложения персонала для сотрудников категории специалистов и выше и сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий для определения размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников обеих категорий. In 1996, ICSC, in close cooperation with the United Nations Joint Staff Pension Board, recommended a common scale of staff assessment for the Professional and higher categories and the General Service and related categories for the determination of pensionable remuneration levels of both categories.
При необходимости оно рекомендует поправки к положениям, регулирующим, среди прочего, ставки взносов участников (в настоящее время 7,9 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения) и организаций (в настоящее время 15,8 процента), права на членство и пособия, которые могут выплачиваться участникам и их иждивенцам. When necessary, it recommends amendments to the Regulations, which govern, inter alia, the rates of contribution by the participants (currently, 7.9 per cent of their pensionable remuneration) and by the organizations (currently, 15.8 per cent), eligibility for participation, and the benefits to which participants and their dependants may become entitled.
Что касается предстоящего обзора Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) методологии определения размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения, то Правление предложило разработать график совместной работы на период 2004-2006 годов, а также рекомендовало учредить официальную совместную рабочую группу КМГС и Правления Пенсионного фонда и контактную группу Правления. With regard to the forthcoming review by the International Civil Service Commission (ICSC) of the methodologies for determining pensionable remuneration, the Board had proposed a collaborative work schedule for the period 2004-2006 and had also recommended the establishment of a formal joint ICSC-Pension Board Working Group and a contact group of the Board.
В 1996 году КМГС в тесном сотрудничестве с Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ПОПФПООН) рекомендовала общую шкалу налогообложения персонала для сотрудников категории специалистов и выше и сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий для определения размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников обеих категорий. In 1996, ICSC, in close cooperation with the United Nations Joint Staff Pension Board (UNJSPB), recommended a common scale of staff assessment for the Professional and higher categories and the General Service and related categories for the determination of pensionable remuneration levels of both categories.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.