Ejemplos del uso de "защитить" en ruso
Traducciones:
todos2531
protect1785
secure248
defend231
cover32
guard14
shelter10
uphold6
advocate5
champion4
sheathe4
ward2
otras traducciones190
Однако маловероятно, что такая гарантия в большинстве условий покроет ваши издержки, и она может не защитить вас, если ваша компания или другая сторона прекращает свои обязательства в отношении вас.
However, this guarantee is un ike y in most circumstances to cover you and may not protect you if your firm or another party defaults on its obligations to you.
Твою служанку я могу защитить, но Иана хорошо стерегут.
Your handmaiden I may be able to protect, but Ian is too closely guarded.
В эру широко диверсифицированного технологического знания крупным компаниям редко удается защитить патентами больше, нежели относительно незначительную часть бизнеса.
In our era of widespread technical know-how it is seldom that large companies can enjoy more than a small part of their activities in areas sheltered by patent protection.
Сейчас просто-напросто отсутствует консенсус о том, как эта карта должна выглядеть, при этом ни одна партия или альянс не могут его навязать или защитить.
There is simply no consensus on what the map should look like, and no party or alliance that could impose or uphold it.
Парламент реформистского большинства 2000-2004 годов включал в себя союзников Хатами, которые стремились расширить круг обсуждаемых политических вопросов, защитить демократию и права человека и придерживаться более примирительного подхода во внешней политике.
The reformist-dominated Majles that served from 2000-2004 comprised allies of Khatami who sought to expand the realm of acceptable political discourse, champion democracy and human rights, and advocate a more conciliatory approach to foreign policy.
Включайте телевизоры завтра вечером, когда наш новый чемпион Джеймс Холбрук вернётся защитить свой титул.
Tune in tomorrow night, when our new champion James Holbrook will return to defend his title.
ФРС сумела защитить США от дефляции с помощью активной политики монетарного смягчения.
The Fed managed to ward off deflation in the US by aggressively loosening monetary policy.
Узнайте также, как защитить свой аккаунт.
You can also learn more about keeping your account secure.
Хотя данная гарантия в большинстве случаев не может застраховать Вас или защитить, если Вашей организации или третьему лицу, которое действует от Вашего имени, не удается исполнить свои обязательства по отношению к Вам.
However, this guarantee is unlikely in most circumstances to cover you, the Customer, and may not protect you if your firm or another party defaults on its obligations to you.
В Колумбии и Мексике сотням журналистов пришлось выделить вооружённую охрану, чтобы защитить их от криминальных синдикатов.
In Colombia and Mexico, hundreds of journalists have been placed under armed guard to protect them from criminal syndicates.
Так как в 1943 к евреям относились плохо моя мать прибегла к помощи местного кинотеатра чтобы защитить меня и обеспечить мое образование.
In 1943, since being Jewish was seen in a bad light, my mother resorted to the local cinema to both shelter me and provide my education.
Впрочем, большинство британских политиков смирились с результатами референдума о «Брексите», а также с тем, что волю избирателей надо исполнить таким образом, что максимально защитить национальные интересы Британии.
But most British politicians have come to accept the outcome of the “Brexit” referendum, and that the will of the voters must now be carried out in a manner that best upholds Britain’s national interests.
Он выступает за то, чтобы защитная система была построена так, чтобы она могла «защитить все 50 штатов и наших друзей, и союзников и обезоружить возможные атаки из-за рубежа – из представляющих опасность стран или вследствие случайного запуска».
He advocated a defense designed "to protect all 50 states and our friends and allies and deployed forces overseas from missile attacks by rogue nations or accidental launches."
Лучший способ защитить общественное пространство, это занять его, даже если вы высказываетесь в поддержку мнения, отличного от человека, стоящего рядом с вами.
The best way to defend public space is to occupy it, even if you are championing a cause different from that of the person standing next to you.
2 мая на пресс-конференции, созванной в помещениях газеты «Аргументы и факты», посол Эстонии подверглась физическому нападению и ее смогли защитить лишь сотрудники посольства и пресс-центра; в очередной раз силы безопасности, ответственные за защиту дипломатических представительств, заявили, что у них не было возможности прийти на помощь.
On 2 May, there was a physical attack against the Ambassador of Estonia at a press conference convened at the premises of the Arguments and Facts newspaper that was warded off only by the staff of the Embassy and press centre; again, the security forces responsible for the protection of the diplomatic missions claimed they were unable to help
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad