Ejemplos del uso de "защиту прав человека" en ruso con traducción "protection of human rights"

<>
Traducciones: todos828 protection of human rights615 human rights protection114 otras traducciones99
Г-н Эндрю Клэпхем (Академический институт международных исследований) отметил конкретные области, в которых требуется усилить защиту прав человека. Mr. Andrew Clapham (Graduate Institute of International Studies) indicated specific areas to strengthen protection of human rights.
Просьба представить информацию о государственных органах, обеспечивающих защиту прав человека, и в частности экономических, социальных и культурных прав на Соломоновых Островах3. Please provide information on State bodies which ensure the protection of human rights, and in particular economic, social and cultural rights, in the Solomon Islands.
Мы будем делать все возможное для того, чтобы обеспечивать соблюдение и защиту прав человека во всем мире в соответствии с мандатом, возложенным на Совет Ассамблеей. We will do our utmost for the universal promotion and protection of human rights in accordance with the mandate conferred upon the Council by the Assembly.
По этой причине в 1998 году правительство Соединенного Королевства предусмотрело прямую защиту прав человека в рамках законодательства Соединенного Королевства посредством принятия Закона о правах человека. For that reason, in 1998, the UK Government introduced explicit protection of human rights into the UK law by means of the Human Rights Act.
Это неправительственная организация, деятельность которой в целом направлена на защиту прав человека и оказание поддержки жертвам жестокого обращения и социальной изоляции; ее центральный офис находится в Янине. It is a non-governmental organization generally aiming at the protection of human rights and the support for victims of abuse and social exclusion the central offices of which are located in Ioannina.
Канцелярия является самостоятельной экспертно-контрольной службой, " отвечающей за защиту прав человека и основных свобод в вопросах, связанных с деятельностью государственных органов, местных органов управления и законных властей ". The Office was an autonomous expert monitoring service “responsible for the protection of human rights and fundamental freedoms in matters involving State bodies, local government bodies and statutory authorities”.
Состояние неподготовленности общественного мнения было выдвинуто в качестве одного из разъяснений, но правительство должно заниматься изменением мировоззрения, а также законов и обеспечивать защиту прав человека независимо от отношения общественности. The state of unpreparedness of public opinion had been advanced as an explanation, but the Government must change minds as well as laws, and ensure the protection of human rights regardless of public attitudes.
При подготовке государственных должностных лиц, особенно сотрудников правоохранительных органов, правительства и правоохранительные органы обращают особое внимание на поощрение и защиту прав человека как главную обязанность всех государственных должностных лиц. In the training of State officials, especially law enforcement agents, Governments and State agencies shall give special attention to the promotion and protection of human rights as a primary duty of all State officials.
Управление по защите прав человека (УЗПЧ) является учреждением, ответственным за защиту прав человека, и в качестве уполномоченного Национальной ассамблеей органа обеспечивает поощрение, защиту и поддержку конституционных гарантий и прав человека. The Office of the Human Rights Ombudsman (PDDH) is the institution responsible for the protection of human rights and serves as an agency of the National Assembly for the promotion, defence and guardianship of constitutional guarantees and human rights.
Закон в большей степени ориентирован на людей, обеспечивая уважение и защиту прав человека, поддерживая право граждан на юридические средства защиты и уделяя приоритетное внимание регулированию и контролю за работой полиции. The Act is more strongly people-oriented, ensuring respect for and protection of human rights, upholding the rights of citizens to a remedy and attaching due priority to the regulation and oversight of police authority.
Каждый раз, обеспечивая защиту прав человека, мы наносим удар злобным замыслам террористов и устраняем то чувство несправедливости, которое может заставить обездоленных и угнетенных людей направить свое раздражение в русло противозаконного насилия. Every time we advance the protection of human rights, we deal a blow to the evil designs of terrorists, and we remove a sense of injustice that can cause the oppressed to channel their frustration into illegitimate violence.
Принимая во внимание грубые нарушения прав человека, отмечаемые в таких обстоятельствах, предлагается разработать международную декларацию, в которой содержались бы четкие правовые рамки и свод принципов, регламентирующих защиту прав человека в условиях чрезвычайного положения. Since grave human rights violations have been observed in states of emergency, the Special Rapporteur suggests that an international declaration should be drafted to consolidate the body of principles and case law that govern the protection of human rights in such circumstances.
Она охватывает ряд мер, которыми правительствам надлежит руководствоваться в плане сдержек и противовесов власти, с тем чтобы предотвратить злоупотребления и упрочить защиту прав человека и их поощрение, равенство между мужчинами и женщинами и соблюдение правопорядка. It covers a set of steps for Governments to follow with respect to checks and balances on authority in order to prevent abuse and strengthen the promotion and protection of human rights, equality of men and women and respect for the rule of law.
Так, например, договоры в области прав человека зачастую используются для достижения целей в области охраны окружающей среды, а торговые режимы предполагают защиту прав человека и основаны на такой защите (в частности, на праве владеть имуществом). Human rights treaties, for example, are often used to further environmental objectives and trade regimes presuppose and are built upon the protection of human rights (in particular the right to property).
В 1986 году с приходом к власти Национального движения сопротивления (НДС) Уганда вступила в новую эпоху, поставив на первое место поощрение и защиту прав человека, в частности путем внесения в национальное законодательство положений соответствующих международных конвенций. In 1986, when the National Resistance Movement had taken over power, Uganda had embarked on a new era with promotion and protection of human rights as a priority, in particular through the incorporation into national law of the provisions of relevant international conventions.
продолжать усилия, направленные на поощрение и защиту прав человека (Бенин); принять конкретные меры в целях дальнейшего поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав, включая право на развитие, для более полного достижения ЦРДТ (Исламская Республика Иран); Continue efforts aimed at the promotion and protection of human rights (Benin); take concrete measures for future promotion and protection of economic, social and cultural rights, including the right to development for better realization of the MDGs (Islamic Republic of Iran);
Международные обычно-правовые нормы дипломатической защиты, сформировавшиеся на протяжении нескольких столетий, и сложившиеся в более недавнем времени принципы, регулирующие защиту прав человека, дополняют друг друга и в конечном итоге служат одной общей цели- защите прав человека. The customary international law rules on diplomatic protection that have evolved over several centuries, and the more recent principles governing the protection of human rights, complement each other and, ultimately, serve a common goal- the protection of human rights.
Функции этих двух организаций были разделены, причем ОБСЕ играет главную роль в институциональном строительстве, которое включает обучение и формирование профессиональных навыков сотрудников полиции, развитие системы средств массовой информации, защиту прав человека, верховенство закона, демократизацию и организацию выборов. A division of functions between the two has been established, with OSCE taking the main role in institution-building, which includes police education and development, media development, protection of human rights, the rule of law, democratization and the organization of elections.
Существуют два типа независимых от исполнительной власти структур, обеспечивающих защиту прав человека: Национальный комитет по правам человека и свободам, созданный в 1990 году, и парламентские комиссии по расследованиям, организованные в соответствии со статьей 35 измененной Конституции 1996 года. There were two types of bodies independent of the executive power which ensured the protection of human rights: the National Committee on Human Rights and Freedoms set up in 1990 and the parliamentary commissions of inquiry provided for under article 35 of the amended Constitution of 1996.
Применение правительствами законов о национальной безопасности в ответ на критику их действий в области прав человека является одним из основных факторов, которые создают угрозу безопасности правозащитников и препятствуют их вкладу в поощрение и защиту прав человека на национальном и международном уровнях. Governments'reliance on national security laws when reacting to exposure or criticism of their human rights practices is one of the major factors threatening the safety of defenders and hampering their contribution to the promotion and protection of human rights nationally and internationally.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.