Ejemplos del uso de "защищенными" en ruso
Traducciones:
todos2360
protect1785
secure248
defend231
cover32
guard14
shelter10
uphold6
advocate5
champion4
sheathe4
ward2
otras traducciones19
Птицу привозили с лапами, защищенными матерчатой обувью.
Anyway, and so the birds were coming in with their feet protected with little canvas shoes.
В Танзании женщины с защищенными правами зарабатывают в три раза больше, чем их безземельные коллеги.
In Tanzania, women with secure rights earn three times more than their landless counterparts.
Вместе с обеспеченными ценными бумагами, защищенными поручительствами и корпоративными облигациями для приобретения будут доступны ценности на 1 триллион евро – минимальный уровень, достаточный для решения задач Европейского центрального банка по поддержке экономики.
Together with asset-backed securities, covered bonds, and corporate bonds, €1 trillion of assets – the threshold widely thought to make quantitative easing by the ECB credible – would be available for purchase.
Когда дело доходит до решения социальных проблем – будь то неравенство в образовании, нищета или дискриминация, – наиболее защищенными являются те, кто непосредственно знаком с проблемой, которую пытаются решить.
When it comes to addressing social issues – whether it’s educational inequity, poverty, or discrimination – the most committed advocates are those who have first-hand knowledge of the problem they seek to solve.
Эти острова не являются защищенными и укрытыми пространствами, а являются моделями для других.
Such islands are not sheltered and protected spaces, but models for others.
В Эфиопии фермеры на 60% чаще инвестируют средства в борьбу с эрозией почвы, когда обладают защищенными правами собственности на свои наделы.
In Ethiopia, farmers are 60% more likely to invest in preventing soil erosion when they have secure rights to their plots.
Те, у кого есть работа, являются защищенными; страдают те, у кого ее нет.
Those with a job are protected, those without one are hurt.
Существуют не только экономические плюсы: в Индии было доказано, что женщины с защищенными правами на землю в восемь раз реже страдают от бытового насилия.
The benefits are much more than economic: In India, women with secure rights to land were found to be eight times less likely to suffer domestic abuse.
Это предполагает заказчиков, не желающих быть защищенными; тех, кто заинтересован в свободе выбора.
It means consumers who don’t want to be protected; who want to make their own choices.
Однако, несмотря на очевидные данные, почти миллиард людей во всем мире по-прежнему не обладают защищенными правами на землю, на которой они рассчитывают жить.
But while the evidence is clear, nearly one billion people worldwide continue to lack secure rights to the land they rely on for a living.
Форма Статус ветерана дополнена полем, определяющим, какие пользовательские статусы ветерана считаются защищенными согласно VEVRAA.
The Veteran status form is updated with a field to specify which user-defined veteran statuses are considered as protected under VEVRAA.
Прежде всего, принимающие правительства могли бы помочь беженцам стать более защищенными и самостоятельными, главным образом, путем повышения их правового статуса и расширением права на труд.
Above all, host governments could help refugees become more secure and self-reliant, notably by upgrading their legal status and expanding the right to work.
КСГМГ должны быть износостойкими или надлежащим образом защищенными от повреждений в результате воздействия внешней среды.
IBCs shall be resistant to or adequately protected from deterioration due to the external environment.
Не так давно те из нас, кто занимался профилактикой вспышек инфекционных заболеваний, чувствовали себя более защищенными в отношении наличия ресурсов, необходимых для подготовки профилактических мероприятий.
Not that long ago, those of us engaged in the prevention of infectious-disease outbreaks felt more secure about the availability of the resources required to prepare.
Это необходимо, чтобы для этих клиентов стали доступными сообщения с защищенными правами на доступ за пределами локальной сети.
You must do this if you want these clients to access rights-protected messages outside of your on-premises network.
Чтобы сделать ваши рекламные аккаунты и Страницы более защищенными, все, кто делятся информацией для входа на свои Страницы и в рекламные аккаунты с другими людьми, должны изменить свой способ входа.
To make your ad accounts and Pages more secure, we're requiring anyone who shares login information for their Pages and ad accounts with other people to change the way they sign in.
Союз Всемирного фонда дикой природы и Всемирного Банка также побудил партнеров учредить трастовый фонд для управления этими защищенными территориями.
The WWF/World Bank alliance also motivated partners to establish a trust fund to manage these protected areas in perpetuity.
Хотя существует срочная оперативная потребность в обеспечении МООНСИ защищенными и безопасными помещениями, для целей планирования проектный срок службы составляет по расчетам 25 лет исходя из ожидаемого функционального срока службы компонентов здания и основного оборудования.
Although there is an immediate operational requirement for safe and secure premises for UNAMI, for planning purposes the project life cycle is estimated at 25 years, on the basis of the functional life expectancy of building components and major equipment.
Если оружейные склады и другие места хранения оружия не являются полностью защищенными и хорошо охраняемыми, собранное оружие может быть легко похищено.
If armouries and other arms storage facilities are not fully secure and well protected, the collected arms can easily be stolen.
Однако, в то время как интересы развитых стран, как представляется, остаются в значительной степени защищенными, рамки данного соглашения резко ограничивает возможности малых развивающихся стран со средним доходом получать разумные и ожидаемые выгоды, необходимые для удовлетворения их интересов в области развития.
But while it would appear that developed-country benefits remain substantially secure, the framework severely limits the ability of small middle-income developing countries to realize the reasonable benefits expected and necessary to advance their development interests.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad