Ejemplos del uso de "заявлением" en ruso con traducción "statement"

<>
нападение было, по сути, политическим заявлением. the attacks were, in essence, a political statement.
Президент DP выступил с этим заявлением. The president of BP oil released this press statement.
Я начал писать то, что называется программным заявлением. I began writing what they call a mission statement.
Это не религиозное одеяние, и не является религиозным заявлением. Now this is not a religious garment, nor is it a religious statement.
Представитель Израиля выступил с заявлением в порядке осуществления права на ответ. The representative of Israel made a statement in exercise of the right of reply.
На том же заседании с заявлением выступил представитель Антигуа и Барбуды. At the same meeting, the representative of Antigua and Barbuda made a statement.
Представитель Никарагуа выступил с заявлением в порядке осуществления права на ответ. The representative of Nicaragua made a statement in exercise of the right of reply.
Юрисконсульт выступил с заявлением по поводу информации, содержащейся в меморандуме Генерального секретаря. The Legal Counsel made a statement concerning the information contained in the memorandum of the Secretary-General.
Наблюдатель от Палестины выступил с заявлением в порядке осуществления права на ответ. The observer for Palestine made a statement in the exercise of the right of reply.
С заявлением в порядке осуществления права на ответ выступил наблюдатель от Палестины. The observer for Palestine made a statement in the exercise of the right of reply.
Но за этим сильным заявлением не последовало никаких согласованных действий или политических мер. But no coherent action or policy followed this powerful statement.
С заявлением выступила также Карри Данн от имени Проекта в защиту Западного шошона. A statement was also made by Carrie Dann on behalf of the Western Shoshone Defence Project.
В любом случае, вполне очевидно, что лимит температуры является политическим, а не научным заявлением. In any case, a temperature limit is obviously a political rather than a scientific statement.
Председатель выступил с заявлением для печати, в котором нашли отражение основные моменты состоявшейся дискуссии. The President issued a statement to the press reflecting the main points of the discussion.
На этом же заседании с заявлением выступил Руководитель Сектора по вопросам технологии и предпринимательства. At the same meeting, the Chief, Technology and Enterprise Branch made a statement.
Председатель Совета Безопасности также выступил с заявлением по этому вопросу 5 мая 2009 года. The President of the Security Council had also made a statement on the same issue on 5 May 2009.
Великая хартия является наиболее четким заявлением в мире принципов поощрения и защиты университетской автономии. The Magna Charta is the world's most visible statement of principles for the promotion and protection of university autonomy.
Вполне вероятно, что за заявлением Драги действительно последует приобретение ЕЦБ испанских (и итальянских) суверенных облигаций. It is likely that Draghi's statement will indeed be followed by ECB purchases of Spanish (and Italian) sovereign bonds.
На том же заседании с заявлением в порядке осуществления права на ответ выступил представитель Ливана. At the same meeting, the representative of Lebanon made a statement in exercise of the right of reply.
За официальным заявлением последовали официально организованные «утечки» из правоохранительных органов через государственные средства массовой информации. This official statement has been followed by officially orchestrated “leaks” from law enforcement through government media.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.