Ejemplos del uso de "заявляло" en ruso con traducción "state"

<>
Министр иностранных дел Великобритании сделал следующее заявление в отношении Южных Сандвичевых островов (также являющихся предметом спора между Великобританией и Аргентиной): «Правительство Ее Величества неоднократно заявляло протест правительству Аргентины, последний раз в ходе англо-аргентинских переговоров в Нью-Йорке в феврале 1982 года, по поводу незаконного нахождения научной станции на острове Южный Туле. The British Foreign Secretary stated, with regard to the South Sandwich Islands, over which the United Kingdom was also in dispute with Argentina: “Her Majesty's Government have repeatedly protested to the Argentine Government, most recently at the Anglo-Argentine talks in New York in February 1982, about their illegal scientific station in Southern Thule.
Заявляет тюрьму, с переплетами промежности. State prison, with crotch binders.
· одно заявление о выходе из ДНЯО; · one stated withdrawal from the NPT;
Нынешняя администрация решила по-другому", - заявлял он. The current administration decided differently”, he stated.
заявляйте свои краткосрочные и долгосрочные цели в торговле; State your short-term and long-term goals in trading the markets
Аслунд заявляет, что выборы могут породить новую волну реформ. Elections can spur a new wave of reform, Åslund states.
Она заявляет, что если ее организм будет не в состоянии. She states that if her Glasgow Outcome Scale lists her.
Кувейт заявляет, что средняя стоимость одного посещения равна приблизительно 378 долл. Kuwait states that the average cost per visit is approximately USD 378.
Доктор Бринкс, вы заявляете, что учились в Бейлорском университете и изучали. Dr. Brinks, you stated that you attended Baylor University and studied.
Как я уже заявлял в ходе моего выступления, это вопрос бизнеса. As I already stated in my intervention, this is a business issue.
Израильские экстремисты заявляют, что все палестинцы желают уничтожения самого государства Израиль. Israeli extremists insist that all Palestinians are intent on destroying the state of Israel itself.
Ирак заявляет, что в надежде получить товары он продлил срок действия аккредитива. Iraq states that it extended the letter of credit in the hope of receiving the goods.
Соединенные Штаты подали апелляционное заявление на решение суда от 5 июня 2007 года. The United States filed a notice appealing the Court's decision on 5 June 2007.
" КОТК " заявляет, что в состав оборудования входили сварочный аппарат, воздушные компрессоры и генератор. KOTC states that the equipment included a welding machine, air compressors and a generator.
Она давно заявляла, что система, которую разрабатывают Соединенные Штаты, может угрожать ее ракетам. It has long argued that systems the United States is developing could threaten its missiles.
Иногда антисионисты заявляют, что они не против евреев, но "только" против еврейского государства. Sometimes anti-Zionists claim that they are not against Jews but are "only" against the Jewish state.
Это заявление осложнило американскую политику: Пентагон и Госдепартамент были вынуждены выбрать более нейтральный тон. That has complicated the US narrative, pushing the Pentagon and the State Department to assume a more neutral tone.
По заявлению органов гражданской полиции, на основании Закона № 7716 было проведено 12 полицейских расследований. The civil police stated that 12 police inquiries based on Law No. 7716 had been conducted.
Автор заявляет, что он был принят в больнице Кабве сразу после инцидента с обстрелом. The author states that he was admitted to the Kabwe hospital immediately after the shooting incident.
Поэтому неудивительно, что Янукович стойко заявляет о том, что отдает предпочтение Соглашению об Ассоциации. Unsurprisingly, Yanukovych has consistently stated his preference for an Association Agreement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.