Exemples d'utilisation de "звене" en russe
Сила этой цепи заключается в ее наиболее слабом звене.
The strength of the chain is in the weakest link.
Однако, как нам показал недавно на деле премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, европейская цепь порвется не на самом слабом ее звене, а на самом иррациональном.
But, as British Prime Minister David Cameron has now demonstrated, the European chain is most likely to break not at its weakest link, but at its most irrational.
Повышение эффективности всех фирм, участвующих в ГПСЦ, требует внесения изменений в характер и сочетание видов деятельности в каждом звене цепи и в рамках взаимоотношений между фирмами.
The performance improvement of all the firms participating in a GVC requires changes in the nature and mix of activities carried out in each link in the chain and the relationships among firms.
Для осуществления реформ и выполнения функций, переданных им государством, частные предприниматели в хлопковой отрасли объединились в свои профессиональные организации, имеющиеся в каждом звене отраслевой цепочки, и создали технические органы, в частности Межпрофессиональную хлопковую ассоциацию (МХА), для управления основными видами деятельности отрасли.
In order to implement these reforms and shoulder the responsibilities placed on them by the State, private stakeholders in the cotton industry formed trade associations for each link in the cotton chain and established technical institutions, including the Cotton Confederation (AIC), to manage the subsector's main activities.
документация для заседающих органов: документы о Евроазиатских транспортных маршрутах (8); документы об узких местах, недостающих звеньях и качестве транспортных сетей (2); документы о портах как о связующем звене между внутренним и морским транспортом (1); доклады о работе ежегодной сессии Рабочей группы (2);
Parliamentary documentation: documents on Euro-Asian transport links (8); documents on bottlenecks, missing links and the quality of transport networks (2); documents on ports as the interface between inland and maritime transport (1); reports of the annual sessions of the Working Party (2);
Мы выяснили, что можем делать полимеры длиной от 10 до 100 с лишним звеньев.
We have shown we can make polymers ranging from 10 to over 100 units.
Начиная с 2005 года этот семинар включён и в каталог семинаров для гражданских служащих центрального управленческого звена.
Since 2005, the seminar is also being offered in the seminar catalog for civil servants at the central management unit.
Семья служит изначальной школой социальной интеграции, центральным звеном, в котором формируются и передаются все права и ценности.
Families are the first school for social integration, the centering unit where all rights and values evolve and are transmitted.
Например, МООНЛ обеспечивает работу всех звеньев системы уголовного правосудия, и при этом два сформированных полицейских подразделения были развернуты в помощь местной полиции.
For example, UNMIL is addressing the criminal justice chain in a comprehensive manner and two formed police units have been deployed in support of local police capacity.
В 1999 году для руководства осуществлением этой стратегии была образована Группа по проблеме подростковой беременности, включающая в себя разные звенья правительственной структуры.
A cross-Government implementation unit, the Teenage Pregnancy Unit, was established in 1999 to drive delivery of the Strategy.
Связующее звено между прошлым и будущим хрупко.
The link between the past and the future is fragile.
Для каждого организационного подразделения издан организационный бюллетень, в котором определяются его функции и организация, обязанности руководителя департамента и функции и обязанности руководителя среднего звена и вспомогательных подразделений.
An organizational bulletin has been issued for each organizational unit, defining its functions and organization, the head of department's responsibilities, and the functions and responsibilities of line managers and subsidiary units.
В процессе этого Инспекторы провели встречи с представителями подразделений, отвечающих за функционирование программ, с руководителями среднего звена, использующими услуги МСС, непосредственными начальниками МСС и с самими МСС.
During this process, the Inspectors met with the units responsible for the operation of the programme, line managers employing the JPOs, immediate supervisors of the JPOs, and the JPOs themselves.
Борис оказался пятым звеном в цепочке рукопожатий.
Boris became the fifth link in the chain of six handshakes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité