Ejemplos del uso de "звено в системе государственного управления" en ruso
Годы после обретения независимости ознаменовались устойчивым повышением уровня жизни, проведением последовательного ряда свободных и справедливых выборов и изменениями в системе государственного управления, введением всеобщего бесплатного и обязательного начального и среднего образования и бесплатного высшего образования, а также диверсификацией источников доходов, включая туризм, легкую промышленность, финансовые услуги и информатику.
The years since independence have been marked by a steady increase in standards of living, a succession of free and fair elections and changes of government, universal, free and compulsory primary and secondary education and free tertiary education, and a diversification of revenue sources to include tourism, light manufacturing, financial services and informatics.
Все лучше осознается тот факт, что спускаемые сверху решения в системе государственного управления и бюрократическая недоступность не могут успешно отвечать переменам и не допускают активного участия и инициативы членов гражданского общества в процессах разработки политики.
There is an increasing awareness that top-down approaches in public management and bureaucratic closure do not respond efficiently to change and do not allow for active participation and initiative of civil society actors in policy-making processes.
Как и в частном секторе, в системе государственного управления наблюдается явная тенденция к формированию стиля управления, основанного на менее жестком контроле и на большем доверии при делегировании расширенных полномочий руководителям среднего звена.
As in the private sector, there has been a marked trend in public administrations towards the creation of a more trusting and less restrictive management style through greater delegation of authority to line managers.
Помимо этого, Комитет предложил государству-участнику пересмотреть и укрепить свои институциональные механизмы в системе государственного управления, чтобы обеспечить учет его обязательств по Пакту на раннем этапе разработки законодательства и политики по вопросам, связанным с социальным обеспечением и помощью, жилищем, здравоохранением и образованием.
Furthermore, the Committee suggested that the State party review and strengthen its institutional arrangements within the public administration to ensure that its obligations under the Covenant are taken into account at an early stage in the formulation of legislation and policy on issues relating to social welfare and assistance, housing, health and education.
Чешская торговая инспекция представила проект Общей системы оценки (ОСО), который показывает, как механизм управления качеством (ОСО) может использоваться в системе государственного управления.
The Czech Trade Inspection presented the common assessment framework (CAF) project, showing how a quality management scheme (CAF) can be used in public administration.
Напомнив о том, что женщины недостаточно представлены на руководящих должностях, Комитет с интересом отметил курс под названием " Женщины в системе государственного управления " и новый проект по разработке стратегии увеличения представительства женщин на директивных должностях в государственном секторе.
Recalling that women are poorly represented in management positions, the Committee noted with interest the course " Women in public management " and the new project to formulate a strategy for increasing women's representation in decision-making positions in the public service.
Следует расширять возможности ЮНПАН в деле объединения региональных организаций государственного управления в интерактивную сеть обмена, с тем чтобы охватить национальные учреждения и основные национальные директивные органы, такие, как министерства в системе государственного управления.
The capacity of UNPAN to link regional organizations of public administration in an interactive network of exchange should be expanded to encompass national institutions and key national policy-making organs, such as ministries of public administration.
Указ-закон 5/98/M от 2 февраля, которым регламентируются официальные сообщения, использование символов и логотипов, стандартизация документов в системе государственного управления, упрощение некоторых административных процедур и установление законной силы документов, выпущенных за пределами территории Макао и имеющих правовые последствия в Макао;
Decree-Law 5/98/M, of 2 February, which governs official communications, the use of symbols and logotypes, the standardization of documents of Public Administration, simplification of some administrative procedures and establishment of the validity of documents issued outside the territory of Macao that produce effects in Macao;
В связи с рекомендацией 22 центральное место в системе государственного управления Соединенного Королевства занимает группа по нормативной деятельности при секретариате кабинета министров.
Concerning recommendation 22, the Regulatory Impact Unit is based at the centre of the United Kingdom Government in the Cabinet Office.
В рамках деятельности по обеспечению учета гендерной проблематики в системе государственного управления национальный механизм Мексики разработал и распространил пособия и методические руководства по составлению бюджета с учетом гендерных факторов.
Mexico's national machinery elaborated and distributed manuals and methodological guides on gender-responsive budgeting in its promotion of gender mainstreaming in public administration.
С 2001 года чилийское космическое сообщество развивается и становится все более многочисленным как в академической и научной сферах, так и в системе государственного управления (министерства, департаменты, префектуры, муниципалитеты и государственные службы) и частном секторе.
Since 2001, a national space community has been developing and expanding in the academic and scientific spheres, in the State administration (ministries, departments, prefectures, municipalities and public services) and in the private sector.
Комитет призывает государство-участник активизировать свои усилия по увеличению представленности женщин на руководящих должностях, в том числе на выборных и назначаемых должностях, в составе кабинета министров, парламента, в системе государственного управления, в судебной системе и частном секторе.
The Committee encourages the State party to intensify its efforts towards strengthening women's representation in leadership roles, including elected and appointed positions, in the Cabinet, Parliament, public administration, the judiciary and the private sector.
По завершении миграции только четыре учреждения, в настоящее время поддерживающие системы начисления зарплаты в системе государственного управления Соединенных Штатов, будут оказывать услуги по расчету зарплаты для клиентских учреждений, а в обязательном контракте между поставщиком услуг и учреждением-клиентом определяется согласованный объем обслуживания.
Upon completion of migrations, only the four agencies currently operating payroll systems in the United States government will be payroll service providers for the client agencies and a mandatory contract between the service provider and the client agency defines the agreed level of service.
Некоторые страны стали предпринимать усилия по совершенствованию отчетности и повышению транспарентности в системе государственного управления поступлениями от эксплуатации природных ресурсов, что может способствовать сохранению и более полному использованию этих крупных источников поступлений в целях финансирования развития и сокращения масштабов нищеты.
Efforts have begun in a few countries to improve accountability and transparency in public management of receipts from the exploitation of natural resource endowments, which can help to preserve and exploit more fully those major sources of revenues for financing development and poverty reduction.
Как показывают результаты различных исследований, проведенных международными организациями, существует очевидная связь между наличием систем государственной службы или гражданской службы, которым присущи такие элементы, и уровнем доверия граждан к системе государственного управления, эффективной работой правительства и борьбой с коррупцией, а также потенциалом для устойчивого экономического развития стран.
Various studies carried out by international organizations have shown that there is a positive correlation between the existence of public or civil service systems endowed with the aforementioned qualities and the level of citizens'confidence in public administration, government effectiveness and the fight against corruption and countries'capacity for economic growth.
Тем не менее во многих ответах на вопросник признается наличие практики косвенного взимания платы в системе государственного образования, которая включает в себя, например, приобретение школьных принадлежностей, взимание платы за регистрацию или сдачу экзамена и т.д.
However, many of the responses to the questionnaire recognize the existence of indirect fee-charging practices in public education, such as for the purchase of school supplies or payment of registration or exam fees.
сделать своей целью самое слабое звено в системе социальной защиты, которое наиболее понятно большинству людей.
target the weakest link in the social protection system, the one most easily understood by most people.
Среди последних тенденций в области осмысления и обсуждения понятия управления государственными делами наблюдается общий концептуальный переход от государственно-административной деятельности к системе государственного управления через понятие государственного менеджмента.
In the recent trend of thinking and discourse on managing public affairs, there has been a cumulative paradigm movement away from public administration and towards governance via public management.
План модернизации НСЗ направлен на совершенствование системы медицинского обслуживания к 2008 году путем существенного сокращения времени ожидания, расширения возможности выбора для пациентов, а также уделения более пристального внимания лечению пациентов с хроническими заболеваниями, профилактике болезней и мерам по улучшению здоровья населения за счет преобразований в системе государственного здравоохранения.
The NHS Improvement Plan is aimed at improving the health service by 2008 through dramatic reductions in waiting times, increased choice for patients, more focus on the treatment of patients with chronic illness and prevention of disease and the tackling of ill health through public health interventions.
Каждому правительству в Европе придется сделать то же самое: сделать своей целью самое слабое звено в системе социальной защиты, которое наиболее понятно большинству людей.
Every government in Europe will have to do the same: target the weakest link in the social protection system, the one most easily understood by most people.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad